|
楼主 |
发表于 2017-9-21 22:28
|
显示全部楼层
据说维基百科里找到的是这个版本的:
THEREFORE, following the holy fathers, we all with one accord teach men to acknowledge
one and the same Son, our Lord Jesus Christ,
at once complete in Godhead and complete in manhood,
truly God and truly man,
consisting also of a reasonable soul and body;
of one substance with the Father as regards his Godhead,
and at the same time of one substance with us as regards his manhood;
like us in all respects, apart from sin;
as regards his Godhead, begotten of the Father before the ages,
but yet as regards his manhood begotten, for us men and for our salvation, of Mary the Virgin, the Godbearer;
one and the same Christ, Son, Lord, Only-begotten,
recognized in two natures, without confusion, without change, without division, without separation;
the distinction of natures being in no way annulled by the union,
but rather the characteristics of each nature being preserved and coming together to form one person and subsistence,
not as parted or separated into two persons,
but one and the same Son and Only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ;
even as the prophets from earliest times spoke of him, and our Lord Jesus Christ himself taught us,
and the creed of the fathers has handed down to us.
but yet as regards his manhood begotten, for us men and for our salvation, of Mary the Virgin, the Godbearer;
但至于他的成年独生,为了我们人类和我们的救赎,圣母玛丽,怀道者;
而天主教把怀道者改成了上帝之母
东正教官方的版本翻译的是:诞神女,并无上帝之母这个词 |
|