『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 997|回复: 3
收起左侧

请指教!

[复制链接]
发表于 2016-3-1 15:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
约拿版主你好:最近我在网上微博,博客,QQ空间,看到了关于“约书亚”这个人名不同的解释,有的是“耶和华是拯救”有的是“耶和华帮助”还有“耶和华的救恩”“嫩的儿子耶稣”(七十士译本)请教约拿版主这个词到底该怎样解释才是最正确的啊?是不是有多种翻译呢?谢谢版主。
发表于 2016-3-1 15:34 | 显示全部楼层
这个不重要。因为俺不知道
回复

使用道具 举报

发表于 2016-3-1 16:30 | 显示全部楼层
约书亚原名“何西阿”(民13:8),现代中文译本和修订后的和合本,都将它翻为何希阿,以便与先知何西阿的名字有别。在申命记32章44节的原文也是何希阿,中文各译本可能认为这是文士抄写的误笔,所以都翻译成“约书亚”。

“约书亚”这个名字是由两部分组成。第一部分是神的名字“上主”(或译雅巍,希伯来:yhwh)的缩写;第二部分是希伯来字“拯救”的意思。这名字原文 hoshea,是从 yasha(拯救)这字根来的。摩西给他改为 yehoshua(约书亚)是特地在“拯救”之上加了上主(雅巍)的名号在内。因此,这个名字的意思为“上主是拯救”或“拯救是来自上主”。

约书亚这名字是希伯来文,译成希腊文就和“耶稣”同音,由此可见这个名字在旧约时期就预表了神差遣他的独生子“耶稣”作我们的救主。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-3-1 16:50 | 显示全部楼层
哦,是这么回事啊,明白了,谢谢约拿版主!上帝祝福你!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-26 03:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表