They arrived at the door of the workshop. Again Jesus stopped. “Those who love me come from every system that exists. They were Buddhists or Mormons, Baptists or Muslims, Democrats, Republicans and many who don’t vote or are not part of any Sunday morning or religious institutions. I have followers who were murderers and many who were self-righteous. Some are bankers and bookies, Americans and Iraqis, Jews and Palestinians. I have no desire to make them Christian, but I do want to join them in their transformation into sons and daughters of my Papa, into my brothers and sisters, into my Beloved.”
“Does that mean,” asked Mack, “that all roads will lead to you?”
“Not at all,” smiled Jesus as he reached for the door handle to the shop. “Most roads don’t lead anywhere. What it does mean is that I will travel any road to find you.” He paused.
1 我赞同euodia的回复
耶稣可以作为一个小说人物出现,只是“他说的话”不能偏离真道
2,3 都赞同
2,3,4,5
基督徒来自现存的各种制度。这些人只要悔改信基督就能得救,成为神的儿女。
只读这一小段小说,我想并不一定说的是 行善就得救或普救论。
这些人得救要因着自己的信。也是本乎恩(神拣选他们),也就是nandeht的转帖里的 "I will travel any road to find you"
“I have no desire to make them Christian“ 这句话有歧义
如果这样翻译就没问题了: 神的心意不是让他们成为宗教徒,而是和耶稣有生命的连接,爱耶稣跟随耶稣的基督徒