|
英文好,文学水平也高的弟兄姐妹看看翻译一下?蓝字是原文。后面是参考的意思分析。 有一个译文可供参考 http://www.jonahome.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=21&Id=54811 Batter my heart, three-personed God, for you As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;
So
far, Holy Trinity, in your attempt to make me the best person I can be
you have resorted to mild methods only, such as the whisperings of
conscience, moral reason, and religious experiences. Please use
stronger, emotionally challenging methods to batter me, because so far
the mild approach is not working particularly well and I’m getting
impatient.
That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend Your force to break, blow, burn, and make me new.
I
really want to be independently, courageously, and valiantly righteous,
therefore please use Your Power to destroy my carnal self (the natural
man) using much harsher methods than before. Don’t knock, instead
break. Don’t breathe, instead blow. Don’t shine, instead burn. This
should make me the brand new person I so desperately want to be.
I, like an usurped town, to another due, Labour to admit you, but Oh, to no end.
My
attempts to do Your will are frustrated by the carnal side of my nature
aforementioned. My dual nature consisting of both my carnal self and my
true holy nature can be compared to a city where the just and good
government has been overthrown by an evil and corrupt regime. Obedience
to this evil dictatorship is somewhat extorted from me and somewhat
natural so I do not seem able to easily accept and do Your will. My
efforts to do so are mostly in vain.
Reason, your viceroy in me, me should defend, But is captived, and proves weak or untrue.
You
have given me my conscience and reasoning powers. These powers are Your
divinely appointed surrogate authority working in my favor and to my
benefit. However, my moral reasoning powers are severely hampered by my
carnal nature such that they often seem imprisoned, and extremely weak
or unreliable.
Yet dearly I love you, and would be loved fain, But am betrothed unto your enemy
In
spite of all this, I deeply love You and want with all my heart for You
to love me. I find, however, that I am basically married to the devil
and his ways.
Divorce me, untie or break that knot again, Take me to you, imprison me, for I, Except you enthrall me, never shall be free, Nor ever chaste, except you ravish me.
Untie
the knot that binds me to the devil. Break this bond I have with the
devil. Annul this marriage I have with the devil. Somehow forcibly
throw me and my free agency in a prison of goodness, if you will. If
You don’t make me Your slave, so to speak, I’ll never really be a free
person. If You don’t take my chastity by force I’ll never be pure.
[此贴子已经被作者于2010-4-10 5:36:42编辑过]
|
|