『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 4280|回复: 34
收起左侧

圣经从未说过女性不能讲道

[复制链接]
发表于 2008-9-24 08:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

 

刚才查看了一下原文

 

【可2:2】 就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地,耶稣就对他们讲道。
So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
And a great number had come together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he gave them teaching.


 

【徒5:40】 公会的人听从了他,便叫使徒来,把他们打了,又吩咐他们不可奉耶稣的名讲道,就把他们释放了。
His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
And he seemed to them to be right: and they sent for the Apostles, and, after having them whipped and giving them orders to give no teaching in the name of Jesus, they let them go.


 

在包括上述经文在内的几十节经文中,

 

“讲道”一词的原形是λαλ?ω,就是“讲话”的意思,偏重的是讲话这一动作,而不是讲话的内容。

 

而在提前2:12中,中文和合本翻译成“讲道”的词,原形是διδασκω。

 

【提前2:12】 我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.


 

参见我在以前的帖子中所说的:

 

διδασκω意思是阿姨教训小盆友、老师教训小学生那样地教训,可以参考英文didactic

 

而且教训的对象是andros(单数属格)

 

在当时的语境下,单数的aner(原形)在涉及到男性和女性的上下文中,是指丈夫。

 

(我国部分地区也有这种说法,太太称自己的老公为“我男人”。可以参考。)

 

所以,保罗的意思是,太太不可以河东狮吼。

 

这与保罗的一般意见也是一致的。

 

【林前7:3】 丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
Let the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband.


【林前7:4】 妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫。丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。
The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
The wife has not power over her body, but the husband; and in the same way the husband has not power over his body, but the wife.


 

和合本的错译导致了教会内部死抠字眼(还是中文字眼)的一些人的律法主义,认为女性不可以在讲坛上讲道,

 

而这根本不是保罗写信时的初衷。

[此贴子已经被作者于2008-9-24 8:54:04编辑过]
 楼主| 发表于 2008-9-24 08:53 | 显示全部楼层

 

当然,保罗对两性的总体看法有那个时期的背景,也不仅仅限于话语权问题

 

至于这个问题请参见我的原帖:

 

http://www.jonahome.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=11&Id=44129

 

这就是另外一个主题了。

 

不过,至少在教会讲道问题上,必须要厘清这一点:

 

圣经上从来没有说过女性不可以讲道,保罗从来没有做过这样的要求。

 

和合本在这节经文的处理上是不当的。

[此贴子已经被作者于2008-9-24 8:54:42编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-24 08:59 | 显示全部楼层

 

或者看大字号版:

 

http://www.jonahome.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=11&id=44129&page=&star=11

 

[此贴子已经被作者于2008-9-24 8:58:54编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:24 | 显示全部楼层

 

哭啊,我昨天的文章全部白写了。

 

我昨天写了半天,就是一个意思,圣经没有错误。

 

 

 

 

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:27 | 显示全部楼层

 

不能一看见圣经上的话“不许女人讲道”,

 

人就自己理解为,只要是女人,就必须离开讲台。

 

然后不承认,自己理解有错,就说圣经写错。

 

你可能没有接触过,敌基督的外邦人,他们就是从圣经当中,找出任何一个字句,来说,他们就是这样理解的,所以圣经错了。

 

骄傲啊,太骄傲了。

 

 

 

[此贴子已经被作者于2008-9-24 9:28:59编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:31 | 显示全部楼层

 

没有想到,今天的弟兄你更加过分,从圣经当中找出字句,说,我就是这样理解的,所以圣经错了。

 

所以我还要篡改圣经。

 

这样做是大错特错啊,不可以的。

 

 

 

 

[此贴子已经被作者于2008-9-24 9:30:50编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:33 | 显示全部楼层

估计和合本翻译的时候,就没想到这么一个小事,居然会让后人们讨论的这么激烈,这么的势不两立,这么的鱼死网破~~~哈哈哈~~~~

 

非救赎性真理大家只要自己清楚就行了,不一定非要说服对方

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:34 | 显示全部楼层

 

哎,我真是不知道怎么说好。

 

其实你看合订本,里头还有原话说,或者是还可以这样说。

 

就是因为他们当初编订的时候,觉得自己这样写,比原来的翻译好,但保留了两个说法。

 

但其实你仔细读到最后,是原来的好,不是他们自认为改变的好。

 

今天你也是一样,甚至更过分。

 

自觉翻译妻子不许教训丈夫,比女人不许讲道要好。但其实我跟你说,你的翻译远远不及合订本这样写,来的正确。

 

 

 

[此贴子已经被作者于2008-9-24 9:35:35编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:47 | 显示全部楼层

毛病又犯了,把希腊原版圣经拿出来,这不算什么权威的解释

 

 

===========

 

当然,保罗对两性的总体看法有那个时期的背景,也不仅仅限于话语权问题

问题:上帝的话受时期背景的影响吗?,是就是,不是就不是,不要拐弯

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:51 | 显示全部楼层

 

只能说,你自己一看到圣经上说,“我不许女人讲道”,

 

你的反应和那些人的反应是一样的,觉得这几个字就是在限制女人。

 

你自己反应错误,还说是圣经有错?

 

圣经上女人讲道不只有这一处,哥林多书里也有,你也去改?

 

为了证明女人可以讲道,就把圣经改了。

 

那为了证明人人平等,最好把摩西律法里的奴隶制度也改一改?

 

同样的,为了证明神的慈爱,把旧约里屠城的也改一改?

 

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-23 05:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表