约拿版主:平安! 圣经资源专栏中的“带有9个英文版本的逐句对照中英文圣经”(http://www.jonahome.net/bible/index.html)是一个对查经很有帮助,很有价值的软件。今天因为关于撒迦利亚书中有个地方需要对照参考对照中英文圣经的版本,结果发现一些遗憾的地方-撒迦利亚一书几处中文经文有明显的错别字或添加的符号。 例如: —————— 1:6 [cbgb] 只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖麽?他们就回头,说,万军之耶和华定意,按我们的行动作为,向我们怎样行,他已照妖行了。 他已照妖行了。应该为“他已照样行了。” —————— 8:19 [cbgb] 万军之耶和华如此说,四月ⅱ五月禁食的日子,七月ⅱ十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期。所以你们要喜爱诚实与和平。 这里有两处添加了符号“ii” ----------- 11:12 [cbgb] 我对他们说,你们若以为美,就给我工价,不然,就吧了。于是他们给了三十块钱,作为我的工价。 “不然,就吧了。”应该为“不然,就罢了。” 14:17 [cbgb] 地上!万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。 这里添加了符号“i” 可否请约拿版主改正一下?或者请版主帮忙联系该软件的出处,使之得以改正。 最后分享一下一句很喜欢的撒迦利亚书中的经文:(4:6) 他对我说,这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说,不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵,方能成事。 |