『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 2141|回复: 5
收起左侧

When You Are Old

[复制链接]
发表于 2007-3-19 11:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

William Butler Yeats (1865-1939)

                    When You Are Old

    WHEN you are old and gray and full of sleep,
    And nodding by the fire, take down this book,
    And slowly read, and dream of the soft look
    Your eyes had once, and of their shadows deep;

    How many loved your moments of glad grace,
    And loved your beauty with love false or true,
    But one man loved the pilgrim soul in you,
    And loved the sorrows of your changing face;

    And bending down beside the glowing bars,
    Murmur, a little sadly, how Love fled
    And paced upon the mountains overhead
    And hid his face among a crowd of stars.

 楼主| 发表于 2007-3-19 11:45 | 显示全部楼层
The above poem was published in The Rose in 1893. It can be found in:

Yeats, William Butler. The Collected Poems of W.B. Yeats. Definitive Edition, with the Author's Final Revisions. New York: The Macmillan Company, 1956.
Ferguson, Margaret, Mary Jo Salter, and Jon Stallworthy, eds. The Norton Anthology of Poetry (Fourth Edition). New York: W.W. Norton & Company, 1996.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-19 11:47 | 显示全部楼层
当你年老时   傅浩译

  当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
  在炉旁打盹时,取下这本书,
  慢慢诵读,梦忆从前你双眸
  神色柔和,眼波中倒影深深;

  多少人爱你风韵妩媚的时光,
  爱你的美丽出自假意或真情,
  但唯有一人爱你灵魂的至诚,
  爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;

  弯下身子,在炽红的壁炉边,
  忧伤地低诉,爱神如何逃走,
  在头顶上的群山巅漫步闲游,
  把他的面孔隐没在繁星中间。

(其实有许多种翻译版本的;而字里行间流露出的美,实在难以文字诠释----blaze1015)
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-21 23:26 | 显示全部楼层
爱尔兰诗人叶芝的优美篇章
第一次看见就莫名的喜欢上了
抄在自己的日记里
想起“水木年华”的那首《一生有你》
有引用的痕迹……
却演绎不出其真正的美丽……


中间那段好喜欢……
爱的诠释……
[此贴子已经被作者于2007-3-21 23:26:29编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-19 17:06 | 显示全部楼层

当你老了


                               当你老了,白发苍苍,睡意绵绵,


                               当你老了,白发苍苍,睡意绵绵,

在炉前打盹,请取下这部诗歌,

慢慢吟咏,梦见你当年的双眼,

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,

假意,或者真情,

唯独一人爱过你朝圣者的灵魂,

爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;

当你佝偻着,在灼热的炉子边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感,

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏着他的赧颜。

                           ——威廉·巴特勒·叶芝

[此贴子已经被作者于2007-4-19 17:10:44编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 20:52 | 显示全部楼层

some words may be not hard,but when them together,it's mean that i only to guess,
hehe,
so bad of my english.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|奉献支持|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-5 16:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表