『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 2996|回复: 20
收起左侧

[注意]我最近读旧约的时候越来越觉得不对劲!!

[复制链接]
发表于 2006-7-4 22:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近读和合本的旧约看到它把每一处出现主的地方都称呼为“耶和华”! 而英文圣经旧约则称呼“主”(LORD)。
请大家对中文旧约中把上帝叫做耶和华而提出自己的看法,希伯来文圣经中只用了400多次。而我们中文圣经旧约为什么要刻意的通篇的把主叫做耶和华 ??
主曾经明明的宣告过摩西不要问他的名字! 他就是他! 他就是那位自有用有的!为什么中文圣经要用耶和华这一不能面体现主性质的名字来称呼主? 大家觉得这个翻译的好吗?
我也知道耶和华在希伯来文中是代表正义 公正 仁慈等等属性的一系列单词取一个字母之后的发音!

但我们能用这种发音来代替主吗? 我觉得称呼主为耶和华还不如就称呼他为“主”!
 楼主| 发表于 2006-7-4 22:26 | 显示全部楼层
耶和华是个褒义词
我也知道耶和华在希伯来文中是代表正义 公正 仁慈等等属性的一系列单词取一个字母之后的发音!
但为什么中文圣经在每一处都用这个词来指代上帝

上帝确实是公义 仁慈 善良的,但上帝是全部! 他是无限的,我们用这几个有限的词怎么能够通篇的去代表上帝。 这种方式难道不是人由于无知而对上帝的一种亵渎 ?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-4 23:35 | 显示全部楼层

难道你认为自己比历世历代的圣徒更聪明么?

回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-5 09:19 | 显示全部楼层
...
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-5 09:23 | 显示全部楼层
字句叫人死,精意叫人活!(林后 3:6)

何必去纠缠字句呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-5 09:40 | 显示全部楼层
LORD 在中文旧约解释为耶和华,新约为主。

弟兄当然也可以把LORD看作主。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-5 11:43 | 显示全部楼层

搞的其他人一讨论到我们的上帝,就说他叫耶和华。

耶和华这个称呼在希伯来文圣经中也不过才用了400多次而已。 为什么中文版的要通篇都用这个称呼? 这样完全是给上帝起了个名字啊。
难道各位兄弟不觉得这样是对主的一种不敬吗?
难道大家没有觉得有一些的不对劲吗?

-----------

在这里我更正一个错误,YHWH这个称呼在希伯来原文里用了7000多次。 我开始搞错了。

[此贴子已经被作者于2006-7-5 23:19:15编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-5 11:46 | 显示全部楼层
我建议大家多看看圣经旧约,看看中文翻译者把上帝叫做耶和华是什么感觉。
我总感觉怪怪的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-5 11:48 | 显示全部楼层
约拿 我宽恕你。 别的不多说了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-5 14:32 | 显示全部楼层
耶和华(Jehovah、Yahveh、Yahweh),旧约圣经中神之名(出埃及记)。源于希伯来语的 יהוה (YHWH),י (yod) ה (heh) ו (waw) ה (heh)意为“神”。

耶和华是希伯来语יהוה (YHWH)的音译,意思是“我是那我是”(I am who I am)中文翻译得很好,意即自有永有,神是万物之源,他不靠任何事物永恒存在,万物反要借着他存在。以色列人不敢直呼神为神,所以用YHWH代替,加上元音就成为Yahowahi,按音译就译为耶和华。

而在新约因为是希腊文写的,所以直接用LORD称呼,译为主。

神的确不可以用一个名字来代替。但是当我们思想到耶和华神这个名字时,我们想到的是这个名字背后所包含的神一切的属性,他全在,全能,全智,全然圣洁,公义,信实,有怜悯有恩慈。

弟兄不必执着中文的音译,因为神既然宣称他就是“自有永有”,那么我们也抱着敬畏的心称他的名为耶和华(自有永有)。神既然在旧约中乐意让以色列人称他为יהוה (YHWH),那我们中国人用YHWH的音译来称呼他并没有什么不敬。我们是用心灵和诚实敬拜神。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-19 07:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表