『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 855|回复: 1
收起左侧

调整圣经观是神学思想建设的任务之一

[复制链接]
发表于 2005-5-4 12:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、圣经观与释经学   圣经观是指一个基督徒对圣经抱有的整体看法和对圣经所持有的根本态度。基督徒的圣经观是建立在我们如何理解和解释圣经话语的基础上的。一个基督徒有什么样的圣经观,就有什么样的信仰表达。也就是说,一个基督徒的信仰实践,取决于他(她)有什么样的圣经观,取决于她(他)如何解释和理解圣经。   当前中国基督教会正在开展的神学思想建设的最终目的,是要调整、更新我们的圣经观和释经观。   圣经中的话语虽然是不变的,但人们对圣经的解释却是不断发生变化的,而且是没有止境的。这是因为:   (1)圣经包括数十本书卷,写作的年代先后跨越1500年以上。各书卷作者的写作风格又很不一样,写作背景也不相同,要想全面、完整地理解、解释圣经,面对很大的挑战;   (2)考古学的新发现与日俱增,现代知识的进步日新月异,有助于我们对圣经的解释,并不断提出新的问题,要求我们调整、更新从前可能是片面、落后的理解;   (3)宣教环境、宣教对象不断发生变化,产生新的观念,需要我们适时地调整表达福音真理的方式和手段,对圣经有更加适切的应用和回应,使圣经始终面对今天的人说话。   释经学已有漫长的历史演变过程。从2世纪的古教父时代,直到进入21世纪,信徒在对圣经的不断深入的研读过程中,逐渐形成了一种专门用于解释圣经的学问,被称为解经学。经年累月,解经学在不断地丰富和发展,演变为诠释学或释经学。不同释经法的重点也随着时代而变迁,特别是在19世纪,释经学受到极大重视,不但被广为介绍,且被发扬光大。当代的释经学包括解经学,更加重视结合考古学方面的科研成果,以科学的研究方法和手段,来规范和确定解经的原则。   释经学中包含不同的解经方法。传统释经学中最普遍的解经方法有“字义解经法”、“灵意解经法”或“寓意解经法”。 “灵意解经法”或“寓意解经法”的意思是采用象征、寓意或预表的涵义去解释圣经。新约圣经当中有不少这样的记载,例如约翰福音3章14-15节耶稣在和尼哥底母谈道时,就使用了这样的解经法。使徒保罗也采用过这种解经法。比方说在加拉太书3章21-31节,哥林多前书10章当中,保罗都将《旧约》当中的历史事件,加以灵意化的解释。这种“灵意解经法”在教父时代曾十分流行(因为受到希腊哲学的影响,而主张以寓意释经法为主。),譬如奥古斯丁就是其中的一位。这种解经法在后来的华人教会中也相当普遍。虽然这种解经法有圣经的依据,但我们在采用时仍要十分谨慎。因为如果我们没有经过仔细地研读,就可能会不顾字面经文的直接含义,而刻意去追求字面背后的“属灵意义”,以为这才是神的真意,就会容易使人忽略圣经原本的意义,以至于牵强附会,造成滥用圣经的危险,甚至于导致异端邪说的出现。   二十世纪90年代出现在我国河南地区的基督教异端邪说“东方闪电派”,就借用马太福音24章27节“闪电从东方发出,直照到西边,人子降临,也要这样”的经文,认为耶稣已经带着复活的灵体降临在世界东方的中心——中国地区,而且这第二次的降临是一位女基督,名叫“闪电”;显然,“东方闪电派”是采用所谓的“灵意解经法”来寻找依据,完全曲解、滥用了经文,以致于推导出荒谬的结论。   2、释经学强调的解经原则   要避免歪曲和按照自己的主观随意性来解释圣经,就需要了解和学习释经学的原则,包含两个基本的步骤:   (1)首先我们要问,这段经文在当时的历史条件和背景下,对最初讲的人和最先听的人或是对作者和读者,有什么意义?   (2)其次我们要问,这段经文对今天的读者又有什么意义?    解释者的第一个任务是了解作者和读者当时的处境,再结合整本圣经的信息来理解这段经文的意义;   第二个任务是阐明这段经文在现今处境下的意义。也就是说要从阅读经文走向应用经文。   1)了解经文的背景意义是说我们在解经时,必须了解这卷书当时的背景是什么?这段经文当时的背景是什么?要对经文背后当时的历史、政治、社会、经济、文化状况有相应的了解,在对这些内容了解的基础上,再来理解某篇、某章经文在当时的历史环境和条件下的特殊含义是什么。了解经文的背景包括圣经的神学背景、历史背景、文字背景和文化背景四个方面。   ——神学背景是要求我们将每位圣经作者的神学思想,放在当时的历史背景、历史条件下进行理解;   ——历史背景包括:谁是作者?他在什么时候写的这卷书?他为什么要写这卷书?写给谁?作者和当时的读者都在什么地方?   ——文字背景是指某段经文在一卷书中上下文的背景。要花功夫先搞明白,这卷书、这段经文对最先听到这些话的人有什么意义。了解文字的背景,帮助我们更好地理解经文原初的意思;   ——文化背景是说要明白圣经作者的本意,就应当了解作者的文化传统,包括风土人情,典章制度等等,了解经文在当时和今天的文化表达方式上的不同。比方说,福音书当时的文化背景,表达了住在巴勒斯坦地区犹太人的民族文化习惯,其中耶稣时常使用的许多比喻,都反映了当时居住在巴勒斯坦地区人们的民俗风情,具有鲜明的文化特色。了解这些经文当时特定的文化含义,有助于我们更准确地去理解经文原初的意思。   例如约翰福音13章23节记载在逾越节的晚宴上,有一个耶稣所爱的门徒,“侧身挨近耶稣的怀里”。这里的“怀里”,是从希腊文直接翻译过来的。原来犹太人宴请宾客时,那位最受敬重的客人,通常被安排在主人右边的席位上,这一最靠近主人的荣誉席位,犹太人称它为“主人怀里”的席位。同样的经文,也反映在路加福音16章22-23节记载拉撒路的故事中,说“那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里……”假如我们了解犹太人的文化传统,就会明白这里所说的放在亚伯拉罕的怀里,就是指被放在亚伯拉罕的右边,享受着尊荣,而不会按照字面的意思误以为真的是在亚伯拉罕的怀里。这样的例子在圣经中有很多。这说明我们今天所阅读的经文,和我们现代读者之间,在时间上、地域上、种族上、观念上、语言上和文化上都存在着某些差异和距离,许多经文都反映了作者的文化背景,因此我们需要花时间了解经文背后的文化含义,避免误解经文的原义。   2)其次我们要准确地解释圣经,还要对圣经的语言有相当的了解。上帝没有使用一种不属于人间的文字来写圣经,也没有在天上先把整部圣经装订好了,然后把它降落在人间。也就是说,圣经并不是透过“天使的语言”启示的。圣经虽然是上帝的默示,却是用人的语言写成的。上帝选用自己忠心的仆人——先知和使徒们,感动他们,让他们运用自己在某一特定时间,从某一特殊文化环境中所学会的语言,把神的真理表达出来。比方说旧约圣经的原文是用希伯来文写的,新约圣经的原文是用希腊文写成的。圣经的真理,最初是透过这两种语言表达的。我们要做到正确地解释圣经,就需要对古代希伯来和希腊的语言和文化有一定的了解。圣经的话语是不变的,但圣经的表达方式是不断变化的。因为这不变的福音的信息,是透过文字的书写传递给我们的,而文字本身是动态的和不断演变的。旧约圣经的原文最早是希伯来文,后来被翻译成了希腊文,出现了希腊文的旧约圣经。《新旧约全书》后来又被翻译成许多不同的语言,像德文、法文、英文等等。我们现在使用的中文本圣经,就是从希伯来文和希腊文翻译过来的。中文圣经的汉语翻译尽可能忠实于原文,但因为是不同的语言文字,在表达过程中,有不同的语言习惯,不同的表达方式,和原文希伯来文和希腊文相比,不可能是完全一样的,和原文的意思会有出入的地方,甚至有错译、误译的地方。要想把握和解释某段经文的准确意思,就需要学习、研究圣经的原文,不能望文生义。   我曾听说有位信徒,喜欢用拆字、猜字的方法来解释经文。比方说,他将挪亚一家人乘坐的方舟说成是船,并将汉字“船”的偏旁、部首拆开,再按其各自汉字的字义解释成挪亚一家有“八口”人在“舟”上。挪亚一家人乘坐方舟的事件记载在旧约的《创世记》中,其原文是希伯来文,并不是中文,而原文字义中没有“一家‘八口”’的意思。可见一家“八口”在“舟”上,纯属解经者个人的主观臆断,是将本人自己的意思和理解添加进去了,没有圣经依据。   3)释经学强调的第三个原则是在解释某章、某节经文时,要注意经文上下文之间的联系,要结合前后句子的意思把经文最初的意思解释出来,也就是要做到“读出来”。要正确地解释某段经文,除了仔细阅读上下文之外,还要考察全书的脉络。比方说《但以理书》就是一卷内容相当丰富的旧约先知书。在大段的经文中,记载了包括但以理先知生平中的不同阶段所经历的各种经验、异梦、异象和其它事件。要了解其中的一部分,就必须先熟悉全书的内容。如果以先入为主的心态,从《但以理书》中抽出某节或某段经文,应用在今天的处境中,似乎很有属灵意义,但按照《但以理书》全书的脉络仔细研读这句话或这段经文,这看似有意义的,结合现实的解释,可能并不是但以理的本意。不顾上下文的意思,就字面的理解去解释某段经文,很容易把自己的意思和理解添加到经文里面去,犯了释经学原则中避讳的“读进去”的错误。忽略上下文常常是导致解经错误和应用不当的主要原因。比方说,使徒行传16章31节“当信主耶稣,你和你一家都必得救”这节经文,常被误用作“全家得救”的应许。如果我们把这句经文放在上下文中去看,就会了解,经文并没有停在这里,下面的经文继续记着:“他们就把主的道讲给他和他全家的人听……他和全家,因为信了神,都很喜乐。”这就是说,最终是因为全家人听了道,并且信了,得救了,而有喜乐。当然,确实是有不少一人先信主,而后全家信主得救的见证。这是因为一人信主以后,出于爱他(她)的家人而向他们作见证,为他们代祷,带他们听道,向他们传福音,所有这些因素相互作用,才最终带来全家信主的结果。可见全家信主才是全家人得救的前提条件。   4)释经学所要解决的最后一步,是将圣经真理应用于今天的环境中。同样的经文,在今天的时代环境中,具有什么现实意义?也就是说,我们要问,圣经在当时所指的和今天所指的各是什么意思?我们首先要明白圣经经文在当时所表达的意思,我们才有可能明白它在今天的意思。例如当我们对经文进行不同文化之间差别的解释时,就产生了如何将当时的经文应用在我们身上的问题。我国教会中有不少信徒喜欢背诵经文,说明我们热爱圣经,这是好的。但同时我们要注意一种偏向,就是有些人在引用这些经文时,却似乎很少注意到,应该将这些经文放进它们所出自的上下文背景中去理解。这就容易造成误导,似乎鼓励人可以忽略上下文,只按照表面的意思应用到人的需要中去。文化背景会给我们提供多种应用经文的可能性,我们需要区分什么是符合圣经本意的应用,什么是我们自己的理解。我们先要明白圣经的时代意义和它的时代信息,然后才能决定在今天的时代中,如何表达这些教义和真理,并且符合今天时代的需要。比方说使徒保罗在新约书卷中的许多教训,就反映出他的思想认识和当时的古罗马、希腊的宗教文化密切相关,同时也和当时保罗自身的犹太宗教文化传统有关。因此我们需要对某些特定的文化表达加以区别,哪些是超文化的,哪些是由于受限于文化传统,以至于只能应用于当时特定的文化背景中的。   例如在基督教大多数教派接纳女性圣职的今天,仍有少数教派和部分信徒,根据保罗书信中有关妇女的教训,拒绝赞成女性按牧。而支持女性接受圣职的教会或信徒则指出:保罗对妇女参与崇拜侍奉持有的谨慎和保守的观点,和保罗谈及许多其它教会问题的看法一样,与新约基督教会所处的宗教、文化、社会环境密切相关——是针对当时教会受到的来自传统宗教文化的挑战和压力而言的,是与异教文化中崇拜女神及其在庙宇中司职的大量司妓的特定现状联系在一起的。假如我们不顾时间和空间、不顾环境和条件的变化,而将 1000多年前,保罗在当时的历史背景下对妇女参与崇拜生活的观点,硬要应用到今天的教会生活中,并据此来为妇女在教会的地位和角色定位,我们对隐含特殊文化背景的经文的解释,可能就会因缺乏跨文化的阐释没能将其原本的意思,完整地表达出来。   3、学习释经学的意义   就某种意义上来说,基督教的信仰是建基在对圣经的理解和解释上的。释经学的原则本身意味着,包括从研究经文原初的意义入手,并将其意义应用到今天的整个过程。因此学习和把握释经学的原则,直接关系到我们是否能准确地理解和解释圣经。证道需要释经学;传福音需要释经学;个人读经也需要释经学。尽管圣经真理本身并不复杂,但要阐明某段经文原初的意义,却不是一件简单的事,再要进一步将原初的意义和现实环境的应用联系起来,就更需要解经者花功夫了。任何轻视或是忽略释经学的做法,都可能造成“随私意解说”(彼后1∶20)的后果。   长期以来,我们许多第三世界国家的教会,因着西方教会把福音传给了我们而心存感恩,其中也包括我们中国教会。另一方面,近年来越来越多的第三世界国家教会的基督徒,开始对传统的宣教方式、传教神学进行反思,目的是要除去殖民文化心态所带来的自以为义的优越感。今天,普世教会中越来越多的基督徒重视使用释经学的方法,努力发掘圣经经文原初的意义,重视从自身的教会实践经验出发来解释和应用圣经,应用于他们今天各自教会的环境中,而不是固步自封、妄自尊大。我理解,这就是我国教会当前开展神学思想建设的现实意义之一。   每个时代的信徒都在我们独特的处境里解释圣经,表达我们的信仰。不同的时代,不同的社会环境对圣经有不同的应用,因而产生不同的社会效应。现在我们教会开展神学思想建设的任务,其最终目的,是要落实到调整我们的圣经观上,帮助我们从中国教会的实践处境出发来应用圣经。因此我们对教会所处的实践环境必须有清楚的认识,我们的解经观要表达和反映我们教会在今天的社会实践中的经验,而不是相反。我们需要建立自我反思的意识,克服和改变某些传统的释经观给我们带来的信仰上的偏离,以积极的态度,来回应中国教会在今天这个特定的历史发展阶段所面临的挑战和需要,与神同工,承担上帝所托付给我们建设中国教会的使命。
发表于 2005-5-5 09:13 | 显示全部楼层

神学是什么????????????????????

---------------

-----------------

学神!活出基督。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-16 00:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表