『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 2772|回复: 20
收起左侧

圣经里有多少人的成分?

[复制链接]
发表于 2004-4-11 22:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
我相信圣经是神向先知和门徒的启示,但是我有几事不明白: 1.圣经是翻译过来的,在对照了中英文之后,觉的有些许失真之处,由此,是否从西伯来语翻译到英语是否也会有失真.那对圣经是不是不必细抠字词? 2.马太27:28 士兵让耶酥穿上朱袍,约翰19:2 却是紫袍,我开始怀疑门徒在受圣灵感动写下圣经时也带着自己的不完全. 对于以上我很疑惑,期盼大家解答,这样我好更好地看圣经.
发表于 2004-4-12 09:01 | 显示全部楼层
一些文字上翻译的差异是无法改变整本圣经所要表述的一件事——耶稣基督是救主。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 11:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 13:29 | 显示全部楼层
这是必然的,不可否认的. 因为时代,环境等各种因素,人们的理解也不同. 不但在文字翻译上出现错误,而且还会在理解上出现错误,导致现在的圣经和最初的圣经会有一定的差异. 不过我研究发现,虽然有一定的差异,但在大体上圣经没有脱离轨道.也就是说,到现在为止,圣经仍然是一本主要的比较全面的宗教书文.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 14:15 | 显示全部楼层
以下是引用孤心→寻在2004-4-12 13:29:26的发言: 这是必然的,不可否认的. 因为时代,环境等各种因素,人们的理解也不同. 不但在文字翻译上出现错误,而且还会在理解上出现错误,导致现在的圣经和最初的圣经会有一定的差异. 不过我研究发现,虽然有一定的差异,但在大体上圣经没有脱离轨道.也就是说,到现在为止,圣经仍然是一本主要的比较全面的宗教书文.
呵呵,你不是基督徒这么认为可以理解的,盼望你多多研读圣经以后会改变你的观点。 再者或许需要提醒你,这个家是信仰论坛,不是学术论坛喔。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 15:12 | 显示全部楼层
呵呵,职业习惯了,不好意思
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 18:00 | 显示全部楼层
以下是引用孤心→寻在2004-4-12 13:29:26的发言: 这是必然的,不可否认的. 因为时代,环境等各种因素,人们的理解也不同. 不但在文字翻译上出现错误,而且还会在理解上出现错误,导致现在的圣经和最初的圣经会有一定的差异. 不过我研究发现,虽然有一定的差异,但在大体上圣经没有脱离轨道.也就是说,到现在为止,圣经仍然是一本主要的比较全面的宗教书文.
人在翻译的时候,因为许多的文化的文字的差异,所以对圣经的翻译工作就异常的艰难! 可以想象那些人 在翻译的过程中历尽千心万苦才找到那么一两个词来作为中文或是其他版本圣经的文字构成!在说我想这种事情神是许可的,而且必定有他的用意!不要说我太迷信哦!因为我是一个基督徒!我相信神的作为!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-12 23:08 | 显示全部楼层
如果可能,学习一些希腊文和希伯文,就能够读到原文圣经。原文圣经的字字句句都是神所默示的。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-17 09:54 | 显示全部楼层
说的好
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-17 13:52 | 显示全部楼层
<诗篇22:16> “他们扎了我的手、我的脚。” 希伯来原文意思是“他们绑了我的手和脚”,我觉得完全没有必要改,不知道译者怎么想的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-9 11:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表