这不是简称, 而是缩写. 不是改变了对主的称呼, 而是书写上缩写了一些简体中文字符.
上帝并没有规定字符必须如何书写. 符号是信息的载体, 只要其传达的意思能被解读出来, 这符号就是合格的.
上帝也没有规定自己的名称应该如何书写, 尤其没有规定如何在简体中文语境下书写和翻译. 比如, "耶和华" 也被称为 "雅威", "神" 也被称为 "上帝". 人们只是遵从一些约定俗成的译法而已, 而这些译法未必是最好的. 所谓的 "译法" 无非是用另外一些符号代替了原来的符号.
上帝也没有规定自己的名称不能简写, 改写, 缩写. 事实上 "耶稣" 一词本来就是对 "约书亚" 的改写, 而 "约书亚" 一词是对 "耶和华" 与 "拯救" 两词的缩写与合并.
上帝的名字无疑是神圣的, 但这并不表示那几个原文字符是神圣的, 必须以原来的形态书写. 因为符号是与文化相关的, 需要在文化氛围内解读.
我做笔记, 为了方便, "圣经" 写为 b. 这并不表示我改变了圣经的名称, 而是这个 "b" 就读作 "圣经", 两者是等价的. 类似的, g 表示 上帝/神. 并不是我把上帝称为g, 而是g这个符号在这里的读音与意义都等价于上帝两个汉字. 这是我的符号系统, 我自己能看懂就没问题.
与别人交流也可以这样写, 只要对方能明白这些符号的意思就可以了.
这与是否承认主名并没有关系. 当被追问的时候, 彼得三次不认主, 公开否定了自己与主的关系, 这无疑使主伤心. 在世人面前, 这也失去了门徒应有的见证. 后来彼得几次被抓, 他放胆谈论, 以为主名而被打为喜悦.
如果日后彼得与远方的保罗通信, 为了防止中途被犹太人拦截, 用一些缩写, 甚至暗语, 这并不是否认主. 区别在于前者是在世人面前的见证, 其信息是给世人的, 而后者是面向特定群体的私人通信, 本来就不是给其他人看的. 圣经本身的写法上就有这种设计: 让一些人看不懂, 而另一些人能明白.
彼得书信中的暗语是应对犹太人的手段, 而不是给犹太人的信息. 彼得在所罗门廊下的讲道才是给犹太人的信息. 读者不同, 传输途径不同, 目的不同, 这些是不能一概而论的.
这种暗语或缩写可以看为是一种简单的加密, 或特殊的编码. 现代通信技术是离不开编码与加密的, 许多人意识不到这些是因为这些中间环节都被自动执行了. 缩写是手工的编码, 而读者要自己人工解码. 从这个意义上来说, 这只是通信技术上的区别. |