|
发表于 2019-6-21 17:13
来自手机
|
显示全部楼层
ghy 发表于 2019-6-20 21:12
"女 人 对 蛇 说 , 园 中 树 上 的 果 子 , 我 们 可 以 吃 , 惟 有 园 当 中 那 棵 树 上 的 果 子 , ...
【创世记 】
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”
2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
3:3 惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
3:3 but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.' "
“必定死”与“免得死”,是和合本经文的差异,英文经文就是“会死”、“要死”、“将死”,差异只是在程度词surely,总的是“会死,将死,要死”,并没有本质上的差异(都是“会死”,而不是“免得死”)。
|
|