『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: 小拉结
收起左侧

耶稣不能写成耶酥

[复制链接]
发表于 2005-6-13 19:23 | 显示全部楼层

主要是中国式的迷信在作崇,似乎家庭教会信徒会比较倾向与这类问题.

挪呀就是厉害.也给我上了一课,知道有这么多版本和翻译.

中国的文化固然历史悠久,但也没必要和圣经翻译联系起来吧.世界上是四大文明古国,又不是光你中国一个,至于这么自大么??

让家庭教会 的信徒多读读英文版圣经比较合适,肯定气死他们.

回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-13 19:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 11:29 | 显示全部楼层
什么四大文明古国,都是洗脑给洗白了的。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 11:32 | 显示全部楼层
弟兄姊妹之间应该友爱, "要爱人如己" 有必要特意"气"人家吗???
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 14:56 | 显示全部楼层
如果主耶稣听到我们在讨论这个问题,他会怎么回答我们呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 23:51 | 显示全部楼层
呵呵~~~ “稣”是不是有5饼2鱼的象征?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-16 08:22 | 显示全部楼层
shoiphy :讲得对。 分门结党是主耶稣不喜悦且要审判的。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-17 12:02 | 显示全部楼层
答楼上:是的,饼的擘开代表破碎.鱼代表生命.稣在中文同苏.有死而复苏的意思.我想是这样的.
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-17 12:14 | 显示全部楼层
圣经怎么写就怎么写,为什么要用别字代替呢! 圣经已用了这么久是'耶稣' ,如果用了别的同音字,看起来会以为是别的称呼,不习惯。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-18 13:51 | 显示全部楼层
我认为应写作“耶稣”,首先,《圣经》翻译过来的时候,翻译的人都是多次祷告,且经过神的默示,其次,“耶”字可认为有耳可听的就应当听,“稣”字为听的人可以得到饱足。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-16 23:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表