|
楼主 |
发表于 2017-6-5 07:52
|
显示全部楼层
本帖最后由 Ichthys 于 2017-6-5 08:09 编辑
见多识广很重要。而神学上见多识广却经常让人反而迷惑迷失了。系统神学最重要的作用,是让人知道所信的是什么。有个信仰的基础,才不会随风摇动。
中文圣经和资料经常是由外文翻译,所以译者的神学倾向就被不知觉地灌输到译文里。
比如傅瑞姆此文里面批评路德宗协和信条的部分:
The Formula then goes on to say that believers do conform to the law under the influence of the Spirit, but only as follows
中文被翻译成:信条接着说信徒的确要在圣灵的影响下遵行律法,但仅止于此
说的好像路德宗要求人遵行律法,但是还不够似的。单看conform一字,查字典确实有“遵行,符合”obey a law 的意项。但是看后面和整体,路德宗其实没有任何要求“遵行律法”的说法。对英文词有正确的感觉,对神学有整体的把握,会知道这里之所以用conform而不是obey,就不是遵行,而是conform 指“符合”的本意。
他们或许强调整本圣经都有神不变的心意在里面,包括旧约律法书和先知书。但从改革宗各个信条和大师们的作品(本身本来就不是圣经(即使圣经,不同的人也读出不同的解释)),我从没有读出过新约基督徒要守摩西律法的结论意思来 - 耶路撒冷会议已对外邦信徒有了定论,记载在使徒行传。就像你说的,这是有些人模糊概念 - 有时不是要看一个人的言论如何辩解,而是看他支持的什么人,支持的什么论点,和谁同工,和谁同心的问题。
|
|