以下是引用为什么428在2009-11-20 15:24:00的发言: 就算这张图片是真的,也不表示就是天国,也可能是空中掌权者的居所。
空中掌权者的居所,怎么可能如何金碧辉煌?!
【启21:10】 我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 神那里,从天而降的圣城耶路撒冷指示我, And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God. 【启21:11】 城中有 神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好象碧玉,明如水晶。 It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. 【启21:12】 有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使;门上又写着以色列十二个支派的名字。 It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel. 【启21:13】 东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。 There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west. 【启21:14】 城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。 The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb. 【启21:15】 对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门、城墙。 The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls. 【启21:16】 城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样; The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long. 【启21:17】 又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 He measured its wall and it was 144 cubits thick, by man's measurement, which the angel was using. 【启21:18】 墙是碧玉造的,城是精金的,如同明净的玻璃。 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass. 【启21:19】 城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉;第二是蓝宝石;第三是绿玛瑙;第四是绿宝石; The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, 【启21:20】 第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺;第八是水苍玉;第九是红璧玺;第十是翡翠;第十一是紫玛瑙;第十二是紫晶。 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. 【启21:21】 十二个门是十二颗珍珠;每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好象明透的玻璃。 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass. 【启21:22】 我未见城内有殿,因主 神,全能者和羔羊为城的殿。 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 【启21:23】 那城内又不用日月光照,因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 【启21:24】 列国要在城的光里行走;地上的君王必将自己的荣耀归与那城。 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it. 【启21:25】 城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。 On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there. 【启21:26】 人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。 The glory and honor of the nations will be brought into it. 【启21:27】 凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
|