正教会英文学习版圣经:
Mark6:3 Is this not the carpenter, the Son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Judas, and Simon? And are not His sisters here with us? So they were offended at him.
KJV Bible:
Mark6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
NIV Bible:
Mark6:3 Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joses, Judas and Simon? Aren't his sister here with us? And they took offense at him.
吕振中圣经:
可6:3这个人不是那木匠、马利亚的儿子(有古卷作∶那木匠和马利亚的儿子)、雅各约瑟犹大西门的弟兄么?他妹妹们不也是在我们这里么?」就跟他格格不入。
思高圣经:
马尔谷6:3这人不就是那个木匠吗﹖他不是玛利亚的儿子,雅各伯、若瑟、犹达、西满的兄弟吗﹖他的姊妹不是也都在我们这里吗﹖」他们便对他起了反感。
和合本圣经的翻译真是大有问题啊!太误导人了!整个意思都篡改掉了!这里仅仅是一处,还有些关于教义特别重要的地方翻漏了,少了一节什么的,或者有些地方翻颠倒了,或者翻错了.
[此贴子已经被作者于2008-12-12 22:29:13编辑过]
|