『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: 波波帅
收起左侧

[原创]"信耶稣得救,信耶和华不得救"这个问题该如何解决呢??你是怎样看待的??

[复制链接]
发表于 2007-1-9 17:27 | 显示全部楼层
得救还是没有得救,最基本的就是看他是否心里承认耶稣是他的救主。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-12 03:00 | 显示全部楼层
耶稣是唯一的门
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-15 20:52 | 显示全部楼层
我们要信基督,更要信主,我们决不能把基督作为我们的主,主只有一位,而且是唯一的.耶和华派耶稣来拯救我们,所以信耶稣实质上和信主一样能得救!!!!!事实上圣经的新约和旧约是都是主让我们得救的方法,内容上并不矛盾.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 09:45 | 显示全部楼层
以下是引用孙伟程在2007-01-15 20:52:00的发言:
我们要信基督,更要信主,我们决不能把基督作为我们的主,主只有一位,而且是唯一的.耶和华派耶稣来拯救我们,所以信耶稣实质上和信主一样能得救!!!!!事实上圣经的新约和旧约是都是主让我们得救的方法,内容上并不矛盾.

基督就是主!基督就是上帝!上帝差遣圣子作为我们唯一的救法,除了耶稣基督以外,别无拯救,因为天下人间没有赐下别的名,可以叫我们靠着得救。




旧约是上帝和以色列民立的约,我们是被排除在旧约之外,但是现在因着耶稣基督的救赎我们与上帝立了新约,耶稣基督是唯一的中保,我们靠着神爱子的血得以进入天堂。正如经上所记:所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的;这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的。那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠著他的血,已经得亲近了。[弗 2:11-弗 2:13]




天父是上帝,神子耶稣基督也是上帝,圣灵也是上帝,圣父、圣子、圣灵又是合一的,因为神是独一的神!




[约 10:30-约 10:33]
我与父原为一。」
犹太人又拿起石头来要打他。
耶稣对他们说:「我从父显出许多善事给你们看,你们是为那一件拿石头打我呢?」
犹太人回答说:「我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作神。」



[腓 2:6-腓 2:11]
他本有神的形像,不以自己与神同等为强夺的;
反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;
既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至於死,且死在十字架上。
所以,神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,
叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,
无不口称「耶稣基督为主」,使荣耀归与父神。



[西 1:13-西 1:17]
他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里;
我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。
爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉著他造的,又是为他造的。
他在万有之先;万有也靠他而立。



[约壹 2:23-约壹 2:25]
凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。
论到你们,务要将那从起初所听见的,常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。
所应许我们的就是永生。




[约 20:26-约 20:29]
过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在,门都关了。耶稣来,站在当中说:「愿你们平安!」
就对多马说:「伸过你的指头来,摸(原文作看)我的手;伸出你的手来,探入我的肋旁。不要疑惑,总要信。」
多马说:「我的主!我的神!」
耶稣对他说:「你因看见了我才信;那没有看见就信的有福了。」
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 23:48 | 显示全部楼层
以色列人是神选中的子民(好嫉妒)事实上旧约中没有一处说神只选了以色列,连新约也没说.仔细看英文译[niv]本"remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world."中的"excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise"应翻译为"除了从以色列和与那些承诺有关的外国人",这里"以色列和外国人"是并列的,都是用来修饰citizenship的 .其它的如
[asv] that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
这里的and strangers应和"the commonwealth of Israel"是并列的.......该语法不同与"not......and......."前面否定后面肯定.
所以我认为现在的中文翻译有误.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 00:43 | 显示全部楼层
程程啊 你不是基督徒吧
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 03:55 | 显示全部楼层
若是不信父所差来的子怎能信父呢!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 09:40 | 显示全部楼层
以下是引用孙伟程在2007-01-16 23:48:00的发言:
以色列人是神选中的子民(好嫉妒)事实上旧约中没有一处说神只选了以色列,连新约也没说.

旧约时代上帝拣选以色列作特招的百姓,圣经中已经多次提及。
[利 20:26]
你们(以色列)要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。



[申 7:6-申 7:8]
因为你归耶和华你神为圣洁的民;耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。
「耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多於别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。



[诗 147:19-诗 147:20]
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
别国他都没有这样待过;至於他的典章,他们向来没有知道。
你们要赞美耶和华!


到新约时代,基督徒因着信耶稣基督成为亚伯拉罕的子孙。


[加 3:7]
所以,你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。

以下是引用孙伟程在2007-01-16 23:48:00的发言:
仔细看英文译[niv]本"remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world."中的"excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise"应翻译为"除了从以色列和与那些承诺有关的外国人",这里"以色列和外国人"是并列的,都是用来修饰citizenship的 .其它的如
[asv] that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
这里的and strangers应和"the commonwealth of Israel"是并列的.......该语法不同与"not......and......."前面否定后面肯定.
所以我认为现在的中文翻译有误.

不是圣经的翻译错误,是你自己的误解而已。

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 00:33 | 显示全部楼层
那你怎么解释新约
弗2:12 [cbgb] 那时你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人。并且活在世上没有指望,没有 神。 < | >
[niv] remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
中的"excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise",其中能和Israel同时受到神的恩惠的foreigners(外国人)指的是谁.所以中文翻译根本就是一个不完全的翻译.可我们许多人确把中文译本当成我们读圣经的标准了.
而旧约只说了Israel是神的选民,我也承认,可从来没有一处说唯一啊.
仔细看英文的圣经和中文圣经的比较.
20:26 [cbgb] 你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。 < | >
[niv] You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own
这里的the nations只是用做复数,可不是指其他所有国家.也就是说以色列与其他很多国家的人民有别,却非所有的.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 11:35 | 显示全部楼层

不要凭着你自己的私意来理解和解释圣经,还是让圣经自己解释自己吧。
[申 7:6-申 7:8]
[6]因为你归耶和华你神为圣洁的民;耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。
[7]「耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多於别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
[8]只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。
[6]For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
[7]The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
[8]But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.




2007.1.16

[此贴子已经被作者于2007-01-19 15:16:53编辑过]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-20 05:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表