『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: 小拉结
收起左侧

耶稣不能写成耶酥

[复制链接]
发表于 2005-6-11 16:33 | 显示全部楼层

19楼的好好查看启示录吧.

十字架的十字也有定义的.{神人和好,人与人和好}

请不要再论断人家什么测字先生了.你难道就不怕你刚才所说的论到你吗?

总知我认为耶稣是不能写成耶 是对的,你要说什么雅苏也可以是你的事了,各人向主负责.

回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 21:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 21:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 21:46 | 显示全部楼层

楼上的([U]拜托有点圣经常识好吗[/U]?0

拜托圣经不是用常识来理解的.是要用灵意的.

回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 21:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-12 16:10 | 显示全部楼层

怎么这个问题还有这么大争论呀

每天都看到“耶稣”,偶尔看见“酥”,还真不习惯.....

约定俗成吧,汉字有不同的分类和属性,“酥”感觉像食品,肯定别扭呀

很想向卢乐乐姊妹请教“译圣经的人为什么要选择耶稣而不用约书亚?”

回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-12 19:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-12 20:30 | 显示全部楼层

不好意思,还是有点不明白......

约书亚和耶稣的名字的意义完全一样,那就是说旧约里那个以色列人的领袖和主耶稣是同名的,是吧。这个名字的意义是什么呀,这是不是一个很常见的名字?

想起《耶稣受难记》里,马利亚叫耶稣的时候,听起来既像“约书亚”又像“耶和华”,这两个名字的发音好像...

回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-12 22:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-13 13:24 | 显示全部楼层

我不知道希腊语的发音如何,其实这也并不重要。反正上海话念起来的音是“YASU”后音节轻音。

大家的心念都是好的,我深切地可以体会到这一点,但我却实在搞不懂这有什么可争辩的。怎么翻译怎么念怎么写本来就是一个如何才能被最广泛接受的问题,如果这本圣经是最新翻的,翻得最好,但不用耶稣这两个字,难道大家就不用了?反之,有的圣经翻得有些晦涩,但用耶稣这两个字,大家就都用了?那中国那么多用地方方言翻的圣经呢?怎么办?英语版本的圣经有十来种了,从我们根本看不懂的直到我们可以熟练通读的都有,我们是不是也要去问问英国佬他们的哪一个版本算是神启示他们翻的?

神要的是我们的心意,是要我们去做实在的事。何必为了这样一个根本不重要的细枝末节弄到互相论断的地步呢?不要捡了芝麻丢了西瓜啊。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-16 23:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表