『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: eschatos
收起左侧

容易错解的经文之——使徒行传13:48

[复制链接]
发表于 2016-1-3 00:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 仓里的谷 于 2016-1-3 00:54 编辑

你给出的徒13:48所谓原文直译,中文是你按照自己意思翻译的,WH原文中文直译根本不是这样翻译的。

为了避免夜郎自大,争论不休,我们可以先查考目前网络上流行的各种圣经中、英文译本和希腊文分析是怎么翻译的。

13:48       [cbgb]     外邦人听见这话,就欢喜了,赞美 神的道,凡豫定得永生的人都信了。 < | >
[niv]         Whenthe Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; andall who were appointed for eternal life believed.
[asv]        Andas the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: andas many as were ordained to eternal life believed.
[jnd]         Andthe nations, hearing it, rejoiced, and glorified the word of the Lord, andbelieved, as many as were ordained to eternal life.
[kjv]          Andwhen the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of theLord: and as many as were ordained to eternal life believed.
[nwb]       Andwhen the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of theLord: and as many as were ordained to eternal life, believed.
[rsv]         Andwhen the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of God; andas many as were ordained to eternal life believed.
[web]       .As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. Asmany as were appointed to eternal life believed.
[ylt]          Andthe nations hearing were glad, and were glorifying the word of the Lord, anddid believe -- as many as were appointed to life age-during;
[bbe]        Andthe Gentiles, hearing this, were glad and gave glory to the word of God: andthose marked out by God for eternal life had faith.
(注:所有英文译本都是“被动态”,翻译成were appointed, marked out, were ordained to)  

  
48
  
  
外邦人听见这话,就欢喜了,赞美上帝的道;凡预定得永生的人都信了。
  
  
  
  
外国人听了,就欢喜,将荣耀归于主(有古卷作∶上帝)的道;凡被定得永生的都信了。
  
  
  
  
外邦人听见了这话都很高兴,颂赞主的道;那些已经被上帝拣选来接受永恒生命的人,都成为了信徒。
  
  
  
  
外族人听后,非常欢喜,感谢上帝给他们的福音。许多预定得永生的人都归信主。
  
  
  
  
外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。
  
  
  
  
外邦人听了,都很喜欢,赞美主的圣道;那些被预定获得永生的人,就都信了。
  


(注:所有中文译本都是“被动态”,翻译成“被预定”,“被...拣选”)  

WH, CBOL 词汇分析都是“被动语态”:
Greek Bible
1.      5021tasso 语态问题。

几乎所有网上公开的希腊文圣经分析(WH, CBOL,Greek Bible)、英文圣经(9个译本)、中文圣经(6个译本),都一致认定这个词的是“被动态”。其中译本《思高版》是天主教的译本,他们的翻译依然是”被动态”  。我不知道,你从哪里获得的证据,一定要按照“关身语态”分析该词。除非你认定所有的圣经希腊文学者都比不上你精通圣经希腊文。

虽然希腊文动词 “关身语态”与“被动语态”是相同的。然而,在新约圣经写作的年代,“关身语态”已经较少使用了。在分析时应当优先使用“被动语态”,除非有明显的语义错误。这一点是阅读希腊文圣经的基本常识,在任何一本圣经希腊文基础学习的课本里都会指出这一点。

2.      5021tasso 语义翻译问题
同样的词在希腊文圣经共出现8处,AV - appoint 3, ordain 2, set 1, determine 1, addict 1; 没有一处的英文是“有意于”
仅有的一处 determin的中文翻译是”专以…为念”(林前16:15,
并且他们专以服侍圣徒为念。)
ordain是“任命,委派”,在任何一本中英文词典中都没有“有意于”的翻译。你完全是照“定意”的中文转义词来理解,而原文和英文中都没有这种含义。任何稍微熟悉英文的人都可以查证你的错误。

ordain
查询 有道词典
ordain [
&#596;&#720;'de&#618;n] vt. 任命某人为牧师;授某人以圣职;(上帝、法律等)命令;注定 vi. 颁布命令 网络释义 注定 任命 规定

-----------
Ordain 查询牛津在线词典
Definition of ordain in English:
verb[with object]
1 Make (someone) a priest or minister; confer holy orders on: he was ordained a minister before entering Parliament women ordained to the diaconate (as adjective ordained) an ordained clergymanMore example sentencesSynonyms
2 Order (something) officially: equal punishment was ordained for the two crimes [with clause]: the king ordained that these courts should be revived
More example sentencesSynonyms
  
2.1(Of God or fate) decide (something) in advance: the path ordained by GodMore example sentencesSynonyms


回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 00:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 仓里的谷 于 2016-1-3 01:07 编辑

3。“预定”是被动语态,那句子的主语是“那些人”,被“谁”预定的“谁”在被动语态中本来就可以省略,中文也有类似用法。
4. 圣经中的“关身语态”用法有专门的介绍, 可是没有哪节经文是你那么扭曲的翻译,完全是为了迎合自己。


转载

關身語態 (The Middle Voice)關身語態是表達參與的語態(Voice of participation),強調主詞在該動作上的參與、經歷、受益、受影響。主動語態與關身語態的唯一差別,乃是在於它們的強調不同:主動語態比較強調動詞的動作(action),中間語態強調動詞的主詞(actor)。例如:
主動語態I bought a car.強調:我「買」了一部車
關身語態I bought me a car.強調:我給「我自己」買了一部車
當然,到新約希臘文時期,關身語態正逐漸式微,所以主動語態與關身語態的區分,就漸漸模糊了。
關身的用法關身語態的用法可以分為以下類別。除異相動詞的關身(Deponent Middle)之外,最常見的關身是間接關身(Indirect Middle)。
  • 直接關身 Direct/Reflexive Middle
    主詞將動作做在自己身上(發出動作者[agent] = 接受動作者[patient])

    • 太27:5「猶大就把那銀錢丟在殿裡、出去弔死了。」
      「弔死」(&#7936;π&#8053;γξατο) 是關身語態 (he hanged [himself])
    • 弗4:24「並且穿上新人&#8943;」
      κα&#8054; &#7952;νδ&#8059;σασθαι τ&#8056;ν καιν&#8056;ν &#7940;νθρωπον = and to clothe (yourselves) the new man

  • 間接關身 Indirect/Intensive Middle
    主詞為自己利益而做這個動作(這是關身語態的最基本用法)

    • 徒5:2「把價銀私自留下幾分」
      κα&#8054; &#7952;νοσφ&#8055;σατο &#7936;π&#8056; τ&#8134;&#962; τιμ&#8134;&#962; = and he kept back (some) of the price (for himself)
    • 可15:24「分他的衣服」
      κα&#8054; διαμερ&#943;ζονται τ&#8048; &#7985;μ&#940;τια α&#8016;το&#8166; = and they divided his clothes (among themselves)

  • 同意關身 Permissive/Causative Middle
    主詞容許某事發生在他自己身上

    • 路11:38「耶穌飯前不洗手」
      ο&#8016; πρ&#8182;τον &#7952;βαπτ&#8055;σθη πρ&#8056; το&#8166; &#7936;ρ&#8055;στου = (Jesus) did not first have himself washed before the meal
      耶穌在法利賽人家作客,不是自己洗(主動),而是有僕人給祂洗(關身)
    • 林前6:11「但如今你們奉主耶穌基督的名、並藉著我們神的靈、已經洗淨、成聖稱義了。」
      &#7936;λλ&#8048; &#7936;πελο&#8059;σασθε, &#7936;λλ&#8048; &#7969;γι&#8049;σθητε, &#7936;λλ&#8048; &#7952;δικαι&#8061;θητε &#7952;ν τ&#8183; &#8000;ν&#8057;ματι το&#8166; κυρ&#8055;ου &#7992;ησο&#8166; Χριστο&#8166; κα&#8054; &#7952;ν τ&#8183; πνε&#8059;ματι το&#8166; θεο&#8166; &#7969;μ&#8182;ν.
      But you got yourselves washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
      注意三個動詞,「成聖」「稱義」都是被動,因為是神所作的,而「洗淨」是關身語態,表達了一個人接受神洗淨的兩方面——仍然是神作的,但人要願意。

  • 商議關身 Deliberative/Reciprocal Middle
    通常用在複數的主詞,表達他們相互商量

    • 太26:4「大家商議、要用詭計拿住耶穌殺他.」
      「商議」(συνεβουλε&#8059;σαντο) 是關身語態 (they took counsel [with one another])
    • 路14:31「或是一個王、出去和別的王打仗、豈不先坐下酌量、能用一萬兵、去敵那領二萬兵來攻打他的麼。」
      「酌量」(βουλε&#8059;σεται) 是關身語態,表達與自己酌量,乃深思熟慮之意。


不同字義的關身有些動詞在主動語態和關身語態時,字義稍微不同,有些甚至完全不同。例如:
主動語態 (Active)關身語態 (Middle)
α&#7988;ρω 拿取 I takeα&#7984;ρ&#8051;ομαι 選取 I choose, prefer
&#7936;ναμιμν&#8132;σκω 提醒 I remind&#7936;ναμιμν&#8132;σκομαι 記得 I remember
&#7936;ποδ&#8055;δωμι 償還 I give back&#7936;ποδ&#8055;δομαι 賣 I sell
&#7936;π&#8057;λλυμι 毀滅 I destroy&#7936;π&#8057;λλυμαι 滅亡 I perish
&#7941;πτω 點燃 I light&#7941;πτομαι 觸摸 I touch, hold
&#7940;ρχω 統治 I rule&#7940;ρχομαι 開始 I begin
δανε&#8055;ζω 借出 I lendδανε&#8055;ζομαι 借入 I borrow
&#7952;νεργ&#8051;ω 發動、運行 I work&#7952;νεργ&#8051;ομαι I work (only impersonal)
&#7952;πικαλ&#8051;ω 呼叫 I call upon, name&#7952;πικαλ&#8051;ομαι 訴諸 I appeal
&#7956;χω 有 I have, hold&#7956;χομαι 近乎 I cling to
κληρ&#8057;ω 指定 I appoint, chooseκληρ&#8057;ομαι 得到 I obtain, possess, receive
κομ&#8055;ζω 帶著 I bringκομ&#8055;ζομαι 得著 I get, receive
κρ&#8055;νω 審判 I judgeκρ&#8055;νομαι 控告 I bring a lawsuit
πα&#8059;ω 阻止 I stop (transitive)πα&#8059;ομαι 停止 I cease (intransitive)
πε&#8055;θω 說服 I persuade, convinceπε&#8055;θομαι 信靠 I obey, trust
φυλ&#8049;σσω 看守 I guardφυλ&#8049;σσομαι 當心 I am on my guard
當然,在新約希臘文時期,關身語態漸趨式微,主動與關身的區分漸漸模糊。例如γαμ&#8051;ω,在古典希臘文時期,主動意思是「娶」,關身是「嫁」,但是到了新約時期,已經沒有這種區分。例:
可10:12「妻子若離棄丈夫另嫁、也是犯姦淫了。」
κα&#8054; &#7952;&#8048;ν α&#8016;τ&#8052; &#7936;πολ&#8059;σασα τ&#8056;ν &#7940;νδρα α&#8016;τ&#8134;&#962; γαμ&#8053;σ&#8131; &#7940;λλον μοιχ&#8118;ται.
And if SHE, (after) divorcing her husband, would marry another, she is committing adultery.
這裡「嫁」是主動語態,而非關身語態。

   
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 11:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 传道书1 于 2016-1-3 11:38 编辑

我发现某些人除了会高高在上的高举神学和教义来压人,几乎讲不出什么有价值的东西了,也听不进别人本着圣经的讨论,这也从另一个角度说明现在真的是末时了!
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 15:05 | 显示全部楼层
传道书1 发表于 2016-1-3 11:32
我发现某些人除了会高高在上的高举神学和教义来压人,几乎讲不出什么有价值的东西了,也听不进别人本着圣经的 ...

教会里每一个传承下来的教义都是前辈圣徒们读了几十年的圣经,总结出来的,并且被历世历代的圣徒们所认同和接纳的,因为同感一灵,所以领受也一样,经得起历史的考验,因而被不断传承下来。

而你所谓的“本着圣经讲论”,所说的内容却是你自己的个人理解,还未经过其他弟兄姊妹的验证,以及经受历史的检验,所以不要把你的“个人理解”当作是真理,那仅仅是你的“个人理解”而已。所以不要说得那么“属灵”,仿佛你就是上帝的代言人。

你有什么理由轻看教义?仿佛上帝沉睡了几千年,今天忽然醒来,找到了你,把真理传给你,你不觉得这种“自我感觉良好”的想法很搞笑么?



回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 16:11 | 显示全部楼层
倉里的谷 弟兄 轉載的內容很好,很長知識.

我尤其注意到文尾的例證:
當然,在新約希臘文時期,關身語態漸趨式微,主動與關身的區分漸漸模糊。例如γαμ&#8051;ω,在古典希臘文時期,主動意思是「娶」,關身是「嫁」,但是到了新約時期,已經沒有這種區分。例:
可10:12「妻子若離棄丈夫另嫁、也是犯姦淫了。」
κα&#8054; &#7952;&#8048;ν α&#8016;τ&#8052; &#7936;πολ&#8059;σασα τ&#8056;ν &#7940;νδρα α&#8016;τ&#8134;&#962; γαμ&#8053;σ&#8131; &#7940;λλον μοιχ&#8118;ται.
And if SHE, (after) divorcing her husband, would marry another, she is committing adultery.
這裡「嫁」是主動語態,而非關身語態。


這個舉例尤其有意思,與本帖討論主體有異曲同工之妙. "妻子"確實是心裏願意,才離棄丈夫另嫁;然而本質上"妻子"並不能主動揀選丈夫.所以你既不能說她是完全主動,也不能說她是完全關身.
這樣一來,我們仿佛可以朦朧認識到自己爭論議題中條件的缺失,亦即在神-人兩者外的第三方. 我們都忘了我們身處世界的掌權者,那惡者的強大影響. 一旦對這一事實的認知添加到對使徒行傳此節經文的解釋中,兩方弟兄的分歧就不至於導致根本性的對錯結論了.

這一現象很有意思,在別處對經文的深解中也常見.人的理性最後證明的,最終卻是撒旦的存在.
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 20:19 来自手机 | 显示全部楼层
还不如说人堕落了的理性和被蒙蔽的心智直接。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-3 21:28 | 显示全部楼层
atus 发表于 2016-1-3 16:11
倉里的谷 弟兄 轉載的內容很好,很長知識.

我尤其注意到文尾的例證:

一个敬畏神的人必定敬畏神的话语。信徒研读希腊文圣经不是为了推倒现在的圣经经文,是为了更准确更细致地理解经文。若是为了支持或者推翻某些观点,故意混乱经文的意思为己所用,这种研读的目的是不正确的。古希腊文比较复杂,许多信徒不懂希腊文,无从判断这些翻译的正确性,就佩服他们研读“精深”,不知不觉被他们迷惑。实际上,你把所有译本拿出来一看,结果没有译本像他们那样翻译,信徒就应该提醒自己。


为什么现在许多异端极端以“原文”如何如何,否定现在的圣经?因为,若以现在的译本圣经作为讨论依据,他们的问题就直接暴露出来了。只有先以“原文”否定现在的圣经译本,让你对译本圣经产生怀疑,异端极端思想才能借着“翻译原文”时渗透进来。


回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-4 04:32 | 显示全部楼层
仓里的谷 发表于 2016-1-3 21:28
一个敬畏神的人必定敬畏神的话语。信徒研读希腊文圣经不是为了推倒现在的圣经经文,是为了更准确更细致地 ...

嗯,我的知識也很有限,並不能分辨他說的就一定對.
我們都應該相信聖經教導的確切是蒙神保守直通那蒙神揀選之人,而人的解經和傳述則不是,經裏也確實記載連選民也要被這種方式所迷惑. 但弟兄,你要知道這是個嚴重的指控,若是有人迷惑神的子民,他是必定與天國無份的. 所以我更傾向與認為,字眼上的譯文糾紛不至於使信徒間的平安和相愛隔絕,eschatos雖然沒按傳統式解句,但也沒導致違反神學要義的結果. 如果他得出結論說"凡定義自己得救的就信了",那當然要嚴厲反駁. 但他沒翻出這個結論啊,他只是翻出"凡是有意與得永生的就信了",或者乾脆用大白話講"人不想死所以就信了",這並沒有威脅到"救恩完全在於神"這一根本要義. 且在他2樓的續貼,我讀出的感覺是,他的目的只是想強調人對福音的回應至關重要,可能他只是對預定論經常產生的狹義理解表示擔憂罷了.


他的結論:"使徒行传13:48的“有意于”并非被动语态,而是中间语态的反身用法。"到底對不對,是他對呢?還是歷來譯經傳統對?說實在的我也並不在意,對我個人來說這並不重要. 我信的是基督,不是經學.我相信神學的結論"神恩獨作",是因為它完全貼合聖經真理,完全指向耶穌基督,僅此而已.
eschatos弟兄的邏輯清晰,我很欣賞;回帖各位弟兄的堅定護教,更讓我深感安全. 但因eschatos的言論得出他是神人合作說的異端,企圖迷惑別人的結論,我認為言過其實了,也證據不足. 我想還是彼此以相愛為大吧,我們向外邦人傳福音時,尚存著將不信的視為將來能信的愛心?何況主內呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-4 16:26 | 显示全部楼层
atus 发表于 2016-1-4 04:32
嗯,我的知識也很有限,並不能分辨他說的就一定對.
我們都應該相信聖經教導的確切是蒙神保守直通那蒙神揀 ...

我是用现代一些异端用原文推翻圣经的例子,告诉大家存在这种“原文翻译风险”,我并没有说楼主是异端极端。
不过,楼主明明清楚知道使徒信经、三位一体,却极力否认这些教义出自圣经,加上他的”反常译文“,他也不过是站在悬崖边上跳舞罢了。

回复

使用道具 举报

发表于 2016-1-4 21:46 | 显示全部楼层
atus 发表于 2016-1-4 04:32
嗯,我的知識也很有限,並不能分辨他說的就一定對.
我們都應該相信聖經教導的確切是蒙神保守直通那蒙神揀 ...

我再给你举个具体的例子。
有个异端,称圣灵是母亲上帝,因为希伯来文中的圣灵一词是阴性,而父上帝是阳性,所以他们以原文词性分析推翻教会对圣灵的认识。不明白的人很容易上当。
许多跟犹太人关联的异端极端教会,就喜欢在原文上做文章。不管你认不认得原文(大多数人都不会认得原文),一上来就喜欢从原文给你讲圣经的,绝对要小心。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-26 05:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表