『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: kuanren113
收起左侧

灵和魂有什么区别

[复制链接]
发表于 2009-6-26 11:56 | 显示全部楼层

人说:“上帝的道如同两刃的利剑,甚至灵与魂,骨节与骨髓都剖开来”,有些人专讲这篇道理,讲得头头是道,我听了觉得是胡说八道,听道怎么会听到灵与魂是分开呢,上帝的道使你的灵与魂分开?使你的骨节与骨髓都脱掉?其实那节圣经是指上帝的能力大到一个地步,根本不可能的事也会发生,而不是真正发生骨节与骨髓分开的事情。

=========================

真是乱解经。圣经说骨节与骨髓剖开,就是剖开,你怎么好说着根本不可能的事呢?你根本就没有圣灵在心中呀!连神的话都敢当儿戏。

显然骨节和骨髓是紧密相连但是不同质的,灵与魂也是如此,神的道把它们分开,是指属灵的意义上说的,当然可以分开,怎么不行?[em135]

回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-26 13:03 | 显示全部楼层

圣上的每一句话,我都是坚定的信.世上没有一个解经家将哪怕是经上的一句话解释得完全了.

经上确这写了灵,魂,体.更多的是灵魂作为同一个词出现.但是到底灵魂体是如何结合,没有的我就不去强解.如果上帝想通过文字将这清楚的指示给我们就会指示我们,没有的我们就凭着信心去接受.

如果这个问真的会使你跌倒,愿意能够用谦卑受教的心来到主前,求主在灵里带你明白.

回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 10:11 | 显示全部楼层
倪析声............................= =
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-28 15:41 | 显示全部楼层
这个问题上,倪柝声正确,老唐不但错,还骄傲论断别人。[em135]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 00:25 | 显示全部楼层

人分为灵、魂、体

 

动物只有体和魂 

传3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

 

 

回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 02:18 | 显示全部楼层
以下是引用门徒雅各在2009-6-30 0:25:00的发言:

人分为灵、魂、体

 

动物只有体和魂 

传3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?

 

 

who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?(NIV)

Wer weiss, ob der Odem (=breath 气息)der Menschen aufwaerts fahre und der Odem des Viehes hinab unter  die Erde fahre?(马丁路德版圣经)

 

即便是抠字眼,英(包括其他版本,具体可参见论坛提供的中英文圣经)、德圣经也无一例外的在此处用了同样的字,唯独中文用了两个不同的字,为什么?更何况这里的经文似乎不是在讨论灵和魂的区别问题~~

 

【注:之所以引用德文圣经,是因为在某些情况下,德文甚至比英文更精确】

 

 

[此贴子已经被作者于2009-6-30 2:20:52编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 02:37 | 显示全部楼层
以下是引用谦顺在2009-6-26 11:56:00的发言:

人说:“上帝的道如同两刃的利剑,甚至灵与魂,骨节与骨髓都剖开来”,有些人专讲这篇道理,讲得头头是道,我听了觉得是胡说八道,听道怎么会听到灵与魂是分开呢,上帝的道使你的灵与魂分开?使你的骨节与骨髓都脱掉?其实那节圣经是指上帝的能力大到一个地步,根本不可能的事也会发生,而不是真正发生骨节与骨髓分开的事情。

=========================

真是乱解经。圣经说骨节与骨髓剖开,就是剖开,你怎么好说着根本不可能的事呢?你根本就没有圣灵在心中呀!连神的话都敢当儿戏。

显然骨节和骨髓是紧密相连但是不同质的,灵与魂也是如此,神的道把它们分开,是指属灵的意义上说的,当然可以分开,怎么不行?图片点击可在新窗口打开查看

这个。。。如果俺没看错的话,兄弟这句“你怎么好说着根本不可能的事呢?”中的“不可能”所针对的是老唐的“其实那节圣经是指上帝的能力大到一个地步,根本不可能的事也会发生,而不是真正发生骨节与骨髓分开的事情。”这句话吧?如果真是这样,那是你看错了~你再好好看看,你把一整句话给拆了~

 

文字性的东西是有上下文的,不能随便拆分。读圣经更需要注意上下文的衔接。很多时候,一字一句地读圣经,反而容易迷糊;很多情况下,越是把材料掰开揉碎地研究,越是容易迷路~~

回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 07:48 | 显示全部楼层
以下是引用tonysung211在2009-6-30 2:18:00的发言:

who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?(NIV)

Wer weiss, ob der Odem (=breath 气息)der Menschen aufwaerts fahre und der Odem des Viehes hinab unter  die Erde fahre?(马丁路德版圣经)

 

即便是抠字眼,英(包括其他版本,具体可参见论坛提供的中英文圣经)、德圣经也无一例外的在此处用了同样的字,唯独中文用了两个不同的字,为什么?更何况这里的经文似乎不是在讨论灵和魂的区别问题~~

 

【注:之所以引用德文圣经,是因为在某些情况下,德文甚至比英文更精确】


中文圣经有很多地方细节和英文不同,一种可能是(我也希望是这样):不是从引文,而是从希伯莱文直接翻译的


应以希伯莱原文为准


回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 09:12 | 显示全部楼层
希伯来文里貌似不分灵与魂,希腊语里才有灵和魂两个概念。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 09:18 | 显示全部楼层

我的观点吧,人的灵魂体三分也好,灵魂与肉体两分也好,都没有大的问题。这之间应该是个连续性的概念,任何理论说的灵魂与肉体之间和灵与魂之间都有一些灰色地带,比如“反射”是属于肉体的还是属于灵魂的?神学上使用的理性来自灵还是魂?

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-23 03:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表