『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
楼主: CHI-C
收起左侧

圣经里有多少人的成分?

[复制链接]
发表于 2004-4-18 02:35 | 显示全部楼层
以下是引用清风寨主在2004-4-17 13:52:42的发言: <诗篇22:16> “他们扎了我的手、我的脚。” 希伯来原文意思是“他们绑了我的手和脚”,我觉得完全没有必要改,不知道译者怎么想的。
看了你的贴子, 我特意去查了STRONG'S希伯来文字典, 发现这个词作名词讲是狮子的意思, 作动词是刺穿, 想必是与狮子的利爪或利齿有关. 译作"扎"是很形象的. 不知寨主的说法源自何处? 翻译圣经的人都有很深厚的语言基础, 又有神的恩膏, 我们不要轻易怀疑. 倒是用"原文怎么样怎么样"动摇对译文信心的说法, 值得好好考究, 不要轻易相信. 说到底多数人只能看明白自己文字的圣经, 如果置疑神能不能保守他的信息有效的传播到不同语言, 岂非小看了创造天地也创造语言的神的能力? 回答楼主的问题: 1. 中英文圣经有差异的地方毕竟很少. 中文圣经并不完全是从英文翻译过来的, 对照两者我更惊讶的是其准确的程度, 很多地方不仅表达同样的意思, 真的是一个词也不会少的, 非常严谨. 其他文学作品的翻译中你是找不到这样高度的严谨的. 2. 很深的紫红色称为朱色或紫色都无可非议, 不同的人对色彩常有不同的描述, 例如浅紫色, 有人叫藕荷色, 有人叫雪青色, 有人叫丁香色, 再比较方言, 就更多了. 所以不要拘泥于这样无关紧要的差别, 因此动摇你对中文圣经的信心就太不值得了.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 08:33 | 显示全部楼层
以下是引用客旅在2004-4-18 2:35:31的发言: 不知寨主的说法源自何处?
我不懂希伯来文,也没见过希伯来原版经书,那个说法源自以色列驻华大使的访谈录,是一个在以色列希伯来大学的中国留学生转的贴。 客旅姊妹懂希伯来文,好羡慕哦~~听说国内只有北京大学有希伯来语系,估计我这辈子都没机会学啦,5555555555~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 08:39 | 显示全部楼层
金陵神学院有选修希伯来文的! 圣经的翻译不会改变他的整体含义,不会改变全备的福音!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 18:26 | 显示全部楼层
以下是引用清风寨主在2004-4-17 13:52:42的发言: <诗篇22:16> “他们扎了我的手、我的脚。” 希伯来原文意思是“他们绑了我的手和脚”,我觉得完全没有必要改,不知道译者怎么想的。
我没有查希伯来文愿意,可是扎在汉语里面有捆绑的意思呀。比如,包扎。 我们这里说话,比如说把这个口袋口绑起来,会说,扎起来。还有类似的 扎头发,就是姐妹把头发绑成辫子。 所以,我觉得这句话其实并没有什么翻译错误。我现在手头没有汉语大字典之类的辞书,哪位方便的兄弟姐妹是否可以帮忙查一查?确认一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-18 20:24 | 显示全部楼层
以下是引用清风寨主在2004-4-18 8:33:38的发言: 我不懂希伯来文,也没见过希伯来原版经书,那个说法源自以色列驻华大使的访谈录,是一个在以色列希伯来大学的中国留学生转的贴。 客旅姊妹懂希伯来文,好羡慕哦~~听说国内只有北京大学有希伯来语系,估计我这辈子都没机会学啦,5555555555~~~~~~~~~~
清风不要羡慕我啦, 我一点希伯来文也不懂的. 只是使用的工具书. 经文上每个词在右上角有个编号, 根据编号就能找到原文及解释. 感兴趣的话留心一下, 也许你也能找到这样一个好工具.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 00:46 | 显示全部楼层
我觉得很奇怪!为什么你们相信圣经是神所默示的,却不否认翻译会出错?难道说神使得希伯来文圣经毫无差错却任由翻译出错?既然有弟兄说虽然有一定的差异,但在大体上圣经没有脱离轨道,那么,为什么没人认为圣经在大体上没有脱离神的旨意却在小处会出错?难道是因为最先版的圣经没有可参照的标准版而使得毫无差错论死无对证的缘故吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 10:06 | 显示全部楼层
以下是引用爱的广搏在2004-4-19 0:46:19的发言: 我觉得很奇怪!为什么你们相信圣经是神所默示的,却不否认翻译会出错?难道说神使得希伯来文圣经毫无差错却任由翻译出错?既然有弟兄说虽然有一定的差异,但在大体上圣经没有脱离轨道,那么,为什么没人认为圣经在大体上没有脱离神的旨意却在小处会出错?难道是因为最先版的圣经没有可参照的标准版而使得毫无差错论死无对证的缘故吗?
嘿嘿,这个也是我每次问神父,神父每次都回避的问题~~~~~ 据狼狼那天电话我说的,现存的最早的圣经是刻录于石壁上的,内容只有十诫和创世纪.创世纪的内容和现在的圣经都不一样哦~~~~~~~~ 好象教廷实际上有这方面的大量资料,但由于某些我不知道的原因一直没有公开和对圣经进行校正. 这些都是狼狼告诉我的,真的假的我也不知道,我可没他那么有钱有时间去那么多地方玩~~~(羡慕啊~~~~)
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 19:36 | 显示全部楼层
有一点无可置疑,我们信仰的是神,不是圣经,圣经只是传达神旨意的一本书,并好像不再变厚,而神仍然无时无刻的关照着我们,永不停息! 另:狼狼是谁?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-19 20:57 | 显示全部楼层
以下节选自<游子吟>: 我们今日的《圣经》是根据历史上保存下来的手抄本印刷而成的。《圣经》经卷的原稿已无处查寻。那么,我们今日的《圣经》是否与原稿一样呢?也就是说,历史上流传下来的手抄本是否可靠呢?先看看新约。前文谈到,新约各卷在公元一世纪末完成。现在已找出五千多本新约手抄本(完全的或部分的),最老的手抄本来自公元第四世纪,与原稿只相隔二、三百年。新约手抄本之多,距原稿时间之短,都是别的古典著作无法相比的,充分显示了新约手抄本的可靠性。 罗马凯撒的《高卢之战》( Gallic Wars) 写成于公元前一世纪,现只有91本较好的版本,其最早的手抄本是公元900年写成的,与原著相距1000年。其他古典著作,如古希腊作家沙浮克理斯(Sophocles)的悲剧作品,塔西图(Tacitus)的《年鉴》等,其保留至今的手抄本数量之少,距原著时间之长也与《高卢之战》相似。此外,新约各手抄本的差异是非常小的。除一些字的拼写有些差异外,整本新约的二万句话中,仅有千分之一二是有疑问的。写于公元后七世纪的荷马史诗伊利亚忒(Iliad)的一万五千句中却有5%的句子有疑问。莎士比亚的作品至今只有300年,但原稿亦均不复存在。其30几个剧本中,每一本都有上百处地方引起争议,这些差异都足以影响整个句子的意义。与莎翁的印刷版本相比,新约《圣经》手抄本的高度准确、可靠,令人肃然起敬。 保存至今的希伯来文旧约手抄本的数量不如新约手抄本那么丰富。在死海古卷发现前,人们拥有的最早的希伯来文旧约手抄本是来自公元900年左右的“马所礼经卷”(Massoretic Texts),与原著相隔1300年。旧约手抄本流传下来不多的原因是多方面的,但犹太人对旧约手抄本的极严格要求是一个重要原因。犹太人中的文士按照犹太法典的规定以非常严谨的态度抄写旧约经卷。如果某一页中发现任何一点差错,整页经文就完全毁掉。经卷抄写后,经严格审查完全无误后,抄本就被当作正本一样,一视同仁地在犹太会堂诵读。 按中国人传统,往往视原著最宝贵,哪怕残缺不全也然。但犹太人的注意点却完全集中在手抄本的完整无缺,以便无误地传达神的话语。所以犹太人视新手抄本比旧手抄本更可贵因为它们是完整的。随着时间的推移,经长久使用而残缺的旧手抄本不断被新手抄本所代替。这些残缺的手抄本就被废弃。每个犹太会堂中都有一个大木柜,专门用来存放这些残缺的旧约手抄本。这些手抄本在木柜里往往因为被忽视而进一步被损坏。当木柜中累积的手抄本太多时就会被埋到地下。不少现存的最古老的旧约手抄本都是在这种木柜中找到的。犹太人世世代代饱经忧患,流离失所,旧约的手抄本也随之丧失。犹太人精心保存下来的多是他们认为值得保留的马所礼经卷。 马所礼经卷是由专门从事编辑、校订旧约经文的马所礼人编成的。他们使用了整套极严密细致的查验方法,以避免在抄写、编辑室中出现错误。同时,他们在经文中加上母音的拼音符号,以帮助读者正确发音(在此之前,希伯来旧约抄本中无母音),被视为当今标准的希伯来文旧约经卷。然而,马所礼经卷毕竟与旧约原本相隔1000多年。而且马所礼经卷与公元前二世纪被译成希腊文的七十士译本旧约相比,由于翻译的原因,也有不少差异。马所礼经卷是否与旧约原本一样呢?多年来,人们无法回答这个问题。 1947年春天,在耶路撒冷东面的死海(盐海)附近牧羊的阿拉伯牧童,为了寻找迷失的羊,将石头掷进死海西边的岩洞里,结果其中一个岩洞发出石头打破瓦罐的声音。进洞后发现了很多皮质经卷用棉布包着,装在几个大瓦罐中。其中五卷被耶路撒冷城中叙利亚东正教修道院的红衣主教所收购。因这位主教不识希伯来文,他打电话给耶路撒冷的美国东方研究学会,其代理会长查伟( John Trever)把部分经卷拍摄下来寄给霍普斯金大学的美国《圣经》考古权威亚布莱特教授( W.F.Albright),被鉴定为在公元前一百年左右写成的希伯来文旧约经卷! 接下来的几年,各国考古学家纷纷到死海地区发掘,一共发现了四万多经卷碎片,有500份经卷是由这些碎片拼成的。根据C14放谢性测年法、古文字鉴定法、出土的钱币和“昆兰社区”的习俗等综合鉴定的结果,证实这批抄本是公元前三世纪至公元一世纪中叶的作品。其中,完整的<以赛亚书>第53章抄本被专家们证实是公元前二世纪的作品。这个抄本中除几处字的拼写的差异外,与马所礼经卷<以赛亚书>53章完全一样!从死海古卷到马所礼经卷,《圣经》被抄传千年之久,仍准确无误!这样,人们所拥有的希伯来文旧约抄本一下子提早了1000年,与旧约原本仅相差二、三百年。 综观上面所谈,如果我们仍对《圣经》各书卷持怀疑态度的话,实际上是在贬低其他古典巨著的地位,因《圣经》还比它们可靠。麦道卫(Josh McDowell)在《铁证待判》中写道:“我个人原企图粉碎《圣经》的历史性及可靠性,结果却因此认识《圣经》在历史性上是绝对正确可靠的。如果一个人认为《圣经》是一本不可信的书,必须将之抛弃的话,那么除了《圣经》外,他恐怕要连所有的古典文学作品都掷弃不用了。我个人所面临的最大试探,我相信也是大多数人最易犯的一项错误,就是用一种标准来衡量通俗文学,却用另一种标准来衡量《圣经》。其实我们该用同一尺度来衡量所有的文学作品,不论它们是通俗性的,还是宗教性的。”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 11:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-8-25 02:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表