『我們服事最大的攔阻,恐怕就是我們自以為有能力。』
“Perhaps the greatest hindrance to our work is our own imagined strength”
『等侯神的絕不徒然。』 “It is no vain thing to wait upon God.”
『所有神的英雄曾經是軟弱的人。他們之所以能成就大事,因為確信神與他們同在。』 “All God’s giants have been weak men who did great things for God because they reckoned on God being with them”
『神的工作通常有三個步驟:從不可能,到困難重重,最後-「成了」。』 “There are commonly three stages in the work of God. First impossible, then difficult, then done.”
『你並不知道前路如何。讓我給你一點意見:你要與主同行,信靠祂,享受祂。祂不會叫你失望。四十年來,我生命中最重要的事,就是有主耶穌基督作我親密的良伴。不要輕看自我滿足和罪對我們的綑綁,要脫去這些-這樣,聖靈便會浇灌在你身上。』 “You do not know what lies before you. I give you one word of advice: Walk with the Lord! Count on Him, enjoy Him. He will not disappoint you. For forty years I have made it the chief business of my life to cultivate a personal acquaintance with the Lord Jesus Christ. No trifling with self -indulgence or sin- and there is no reason why the Holy Spirit should not be outpoured.”
『小事是小事,在小事上忠心,卻是大事。』
“A little thing is a little thing, but faithfulness in a little thing is a big thing.”
『我們為神所擺上的若完全談不上冒險,我們也就不需要信心了。』
“Unless there is an element of risk in our exploits for God, there is no need for faith.”
『當想到他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般,我們應體會基督憐憫世人的心腸,全心懇求莊稼的主打發工人出去,尋找拯救失喪的靈魂。』
“Our hearts should be moved with Christ-like compassion, when we think of them “scattered abroad as sheep having no shepherd; and our whole souls should cry to the great Lord of the harvest to send forth labourers to seek these lost ones, that they may be saved.”
|