『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 994|回复: 10
收起左侧

人,谦卑很最要。

[复制链接]
发表于 2021-11-15 11:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2021-11-15 12:03 来自手机 | 显示全部楼层
那楼主怎样理解圣经中出现的“父、子、灵”?
回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 12:09 来自手机 | 显示全部楼层
“你们若爱我,就必遵守我的命令。我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师(或作“训慰师”。下同),叫他永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的。因为不见他,也不认识他;你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。【约14:15-17】
耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父、子、圣灵的名”)。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”【太28:18-20】
回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 12:25 来自手机 | 显示全部楼层
圣经原文没有中文中字,不应该读到阿。别人谦卑很重要,要不鸡毛怎能当令箭呢。
论当年天主教的圣经解释权集中的必要性。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 12:37 来自手机 | 显示全部楼层

在圣经经文中好像也没有说,上帝是一“位”吧?

上帝是“一”。

“位”字,是中文翻译时加上的。



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-11-15 13:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 13:39 来自手机 | 显示全部楼层
mudao101 发表于 2021-11-15 13:22
我从前也信三位一体,也不反对,也传。关键是圣经上为什么找不到呢?我也知道圣经上有;圣父,圣子,圣灵 ...



也有的人忌讳“三位一体”这一词,所以,改称为“三而一”。
“位”字,是中文翻译过来的时候加上去的。


回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 13:46 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 aaron123123123 于 2021-11-15 13:49 编辑

圣经经文中,“神是一位”,英文(我想原文也是)是“神是一”(没有“位”字)。

各人,都应该谦卑。

若是不然,认定“ 神是一'位' ”,那,又如何解释“圣父、圣子、圣灵”(不同的三位)呢?




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-11-15 13:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2021-11-15 14:53 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 aaron123123123 于 2021-11-15 14:55 编辑
mudao101 发表于 2021-11-15 13:56
那如何解释;【我与父原为一】这句话呢?




也可以理解,“一体”吧?

或者,在永世里,在永世之前(?),在圣子未被圣父所“生”之前,“他们”是“一”。

我与父是一(are)。
一般时态,过去是,现在是,将来是。

我与父是“同一(位)神”。

I and my Father are one.(John10:30 KJV)
我与父原为一。”(约翰福音10:30 新译本)
我和父本为一。”(约翰福音10:30 当代译本)
I and the Father are one. (John10:30 ASV)
我与父原为一。”(约翰福音10:30 和合本)
我与父是一体的。”(约翰福音10:30 标准译本)
父亲和我原为一。」(约翰福音10:30 现代译本)
我與父原本為一。』(約翰福音10:30 呂振中)
I and the Father are one.”(John10:30 NIV)



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-22 05:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表