『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 6843|回复: 10
收起左侧

神圣的十四行诗

[复制链接]
发表于 2010-4-8 20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式

神圣的十四行诗(Holy Sonnets,14)

 

~John Donne (1573~1631英国基督徒诗人)著,康来昌牧师译~

 

 

Batter my heart, three person's God; for, you
三一神啊,求祢破碎我的心,

 

As yet but knocke, breathe, shine and seek to mend,
祢得不断叩我心门 ,向它吹气 、光照它、寻找它、修补它,

 

That I may rise, and stand, o'erthrow mee, and bend
好叫我可以活过来,站稳抵挡魔鬼,又屈膝顺服祢。

 

Your force, to breake, blowe, burn and make me new.
用祢的大能打坏、吹散、烧尽我,使我成为新造的人 。

 

I, like an usurpt towne, to another due,
我像一座叛逆的城,投降别人,

 

Labour to admit you, but Oh, to no end,
想重新回归祢,努力想让祢进来,却徒劳无功,

 

Reason your viceroy in mee, mee should defend,
主啊,提醒我,祢是我的主,我在祢的保守中

 

But is captiv'd, and proves weake or unture.
但我懦弱又虚伪,被敌人掳走。

 

Yet dearly "I love you," and would be loved faine,
幸好,主啊,祢总对我说:「我爱你」,使我愿意被祢爱。

 

But am betrothed unto your enemie:
但我又自甘堕落,嫁给祢的敌人,

 

Divorce mee, untie, or break that knot againe,
主啊,砍断我与祢敌人的亲密联系,

 

Take mee to you, imprison mee, for
把我带走,把我和祢关在一起,

 

Except you enthrall mee, shall never be free,
因为,除非作祢的奴隶,我没有自由 ,

 

Nor ever chast, except you ravish mee.
除非与祢结合,我不会贞洁!

 

 

  这首诗表达了,圣灵可以使人对神产生很强烈的热情。圣经多处以新妇来形容神与人之间最美好的关系。许多属灵伟人,如奥古斯丁和爱德华滋,他们都极渴慕能与主在一起;这种强烈的爱情是世人不能懂,也不能理解的。

 

  为了这爱,基督徒可以疯狂忘我、可以放下名利。当人们真心为自己的不渴慕主而认罪时,复兴的浪潮就会临到。读圣经、读神学都是为了能真实活出信靠主的生命,也因此可能走上流血流汗的道路。因着体贴圣灵、不体贴肉体,所得的平安,是使我们在历经许多不可思议的艰难后,依然渴慕神热烈爱情的根基。

 

 

转自word道网:http://word.fhl.net/

 

发表于 2010-4-8 21:56 | 显示全部楼层
謝謝刺猬姐的分享。。。挖走。。[em160]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-8 22:04 | 显示全部楼层
阿门!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 01:27 | 显示全部楼层
 感谢分享!好诗,可惜翻译的基本不对。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-9 13:58 | 显示全部楼层
以下是引用latebird在2010-4-9 1:27:00的发言:
 感谢分享!好诗,可惜翻译的基本不对。

如果您能够挤出点时间,可以来个latebird版本的翻译。

 

期待。。。。。。。

 

回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 20:55 | 显示全部楼层
 呵呵。试探了刺猬一下,没看到归回说的POPO啊。

俺的文学水平太差。诗的不行,只能说个中文意思。从网上找了个英文的大意分析,可以帮助理解。好像eleazar英文不错,我到英文园地找她试试。

 Batter my heart, three-personed God, for you
 As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;

 So far, Holy Trinity, in your attempt to make me the best person I can be you have resorted to mild methods only, such as the whisperings of conscience, moral reason, and religious experiences. Please use stronger, emotionally challenging methods to batter me, because so far the mild approach is not working particularly well and I’m getting impatient.

 That I may rise, and stand, o'erthrow me, and bend
 Your force to break, blow, burn, and make me new.

 I really want to be independently, courageously, and valiantly righteous, therefore please use Your Power to destroy my carnal self (the natural man) using much harsher methods than before. Don’t knock, instead break. Don’t breathe, instead blow. Don’t shine, instead burn. This should make me the brand new person I so desperately want to be.

 I, like an usurped town, to another due,
 Labour to admit you, but Oh, to no end.

 My attempts to do Your will are frustrated by the carnal side of my nature aforementioned. My dual nature consisting of both my carnal self and my true holy nature can be compared to a city where the just and good government has been overthrown by an evil and corrupt regime. Obedience to this evil dictatorship is somewhat extorted from me and somewhat natural so I do not seem able to easily accept and do Your will. My efforts to do so are mostly in vain.

 Reason, your viceroy in me, me should defend,
 But is captived, and proves weak or untrue.

 You have given me my conscience and reasoning powers. These powers are Your divinely appointed surrogate authority working in my favor and to my benefit. However, my moral reasoning powers are severely hampered by my carnal nature such that they often seem imprisoned, and extremely weak or unreliable.

 Yet dearly I love you, and would be loved fain,
 But am betrothed unto your enemy

 In spite of all this, I deeply love You and want with all my heart for You to love me. I find, however, that I am basically married to the devil and his ways.

 Divorce me, untie or break that knot again,
 Take me to you, imprison me, for I,
 Except you enthrall me, never shall be free,
 Nor ever chaste, except you ravish me.

 Untie the knot that binds me to the devil. Break this bond I have with the devil. Annul this marriage I have with the devil. Somehow forcibly throw me and my free agency in a prison of goodness, if you will. If You don’t make me Your slave, so to speak, I’ll never really be a free person. If You don’t take my chastity by force I’ll never be pure.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-10 04:40 | 显示全部楼层
以下是引用愤怒的刺猬在2010-4-9 13:58:00的发言:

如果您能够挤出点时间,可以来个latebird版本的翻译。

 

期待。。。。。。。

 

刺猬谋杀了我的时间!原文也略有错误。一并贴出。latebird 中文版译文不算好,但是意思应该从基本不对,成为基本对了。(老王,来二斤西瓜!)

英文:

THE SONNET

John Donne's Holy Sonnets #14


Batter my heart, three-personed God; for you

As yet but knock, breathe, shine, and seek to mend;


That I may rise and stand,o'erthrow me, and bend

Your force to break, blow, burn and make me new,


I, like an usurped town, to another due,

Labor to admit you, but O, to no end;


Reason, your viceroy in me, me should defend,

But is captived, and provves weak or untrue.


Yet dearly I love you, and would be loved fain,

But am betrothed into your enemy,


Divorce me, untie or break that knot again;

Take me to you, imprison me, for I,

Except you enthrall me, never shall be free,

Nor chaste, except you ravish me.


我的中译:(康牧师的版本我就不贴了,见顶楼)

现在猛击我的心吧,我的三一真神
因为至今你仅仅轻敲、呼气、光照、试着恢复我的心;

好叫我能起来,站立,结束旧我,顺服你的大能
就是你那打破、猛吹、燃烧我心,使我成为新造的人的大能。

我的罪身像一座被霸占的城,因这原因,
我想接受你,却徒劳无功。

你赐我的理性,我应该保守的,
却因软弱和不忠,被恶俘获。

我明明是爱你的呀,我也愿欣然接受你的大爱,
只是,我已许配给了你的仇敌。

让我和恶分手吧,再一次解开,或者击碎这个结,
带我走吧,把我投入你的牢吧,因为我,
永远没有自由,除非你将我掳作奴隶,
永远没有贞洁,除非你将我诱拐!

[此贴子已经被作者于2010-4-10 4:42:37编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-10 20:00 | 显示全部楼层
以下是引用latebird在2010-4-9 20:55:00的发言:
 呵呵。试探了刺猬一下,没看到归回说的POPO啊。

嘟啰啰笑到肚子痛,俺又不是康来昌,你说这首诗翻的烂,俺干嘛POPO啊?

 

(人家康牧也没那么小气气了。。。。。呵呵)

 

你想看俺的POPO功很简单啊,若是你将真理胡说八道再加奇特的阅读能力再加神奇的逻辑思维力,碰到刺猬累累了,刺猬就POPO了;

 

俺的文学水平太差。诗的不行,只能说个中文意思。从网上找了个英文的大意分析,可以帮助理解。

 

26个英文字母认识的,字母组合在一起,就不认识了。。。。。

 

刺猬谋杀了我的时间!

 

原来刺猬这么厉害的耶!偷偷笑。。。。

 

 

康牧的译本,深沉忧伤,低泣中带出坚毅,直至揉碎人的心;

latebird的译本,高昂激烈,如烈火燃烧,又如狂风携带着闪电和暴雨,猛击震碎人的心灵,

 

感谢latebird[em128]

 

[此贴子已经被作者于2010-4-10 20:02:13编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-10 21:03 | 显示全部楼层
收到![em130]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-11 08:38 | 显示全部楼层

谢谢分享~

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-25 12:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表