2。弗四:25 - 五:2 “25所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。26生气却不要犯罪,不可含怒到日落;27也不可给魔鬼留地步。28从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余,分给那缺少的人。29污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。30不要叫上帝的圣灵担忧;你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。31一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(注:或作"阴毒"),都当从你们中间除掉。32并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。1所以你们该效法上帝,好像蒙慈爱的儿女一样。2也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献与上帝。
《新译本》:25所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。26生气却不要犯罪;含怒不可到日落。27不可给魔鬼留地步。28偷窃的,不要再偷,却要作工,亲手作正当的事,使自己可以把所得到的,分给缺乏的人。29一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。30不可让上帝的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。31一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。32要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就象上帝在基督里饶恕了你们一样。1因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法上帝。2要凭着爱心行事,好象基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给上帝。
KJV:25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:27 Neither give place to the devil.28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.1 Be ye therefore followers of God, as dear children;2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
|