|
(旧约) 申(Deu) 9:11 |
过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. |
(旧约) 王上(1Ki) 8:9 |
约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt. |
36:26 |
我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. |
|
36:27 |
我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. |
(旧约) 耶(Jer) 31:31 |
耶和华说,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: |
|
(新约) 路(Luk) 22:20 |
饭后也照样拿起杯来,说,这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
(新约) 来(Heb) 8:13 |
既说新约,就以前约为旧了。但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. |
(新约) 弗(Eph) 3:17 |
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基, That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, |
(新约) 来(Heb) 13:21 |
在各样善事上,成全你们,叫你们遵行他的旨意,又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. |
(新约) 太(Mat) 5:17 |
弄想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. |
13:8 |
凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠。因为爱人的就完全了律法。 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. |
|
13:9 |
像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
|
13:10 |
爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. | 现在该知道还有没有约柜,它在哪里了吧? |
|