从书上看到新约是阿拉米语写的,但那天突然听有人说新约是希腊语的,究竟哪个对?
使用道具 举报
新约是希腊文写的没错。在旧约中大部分是希伯来文写的,只有《以斯拉记》和《但以理书》中的数章(拉4:8—6:18;7:12—26,但2:4—7:28),《耶利米书》中的一节,(10:11),《创世记》中的一个词(31:47)所用的不是古希伯来语,而是亚兰语(阿拉米语)写的。
由于被掳到巴比伦,犹太人在公元前的几百年已经来用亚兰语代替希伯来语。到了基督的时代,亚兰语成为巴勒斯坦人的母语。《新约》中有许多亚兰语的语句,象基督所说的“大利大古米”(可5:41)、“以法大”(可7:43)、“以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼。”(可15:34)都是亚兰语(阿拉米语)。
新约马太福音是阿拉米文写的
其余是希腊文些的
他还会汉语呢。.
他会万国的语言。既然圣灵能够懂任何一种语言,圣灵是耶稣圣子发出,那么耶稣应该能懂所用的语言。
扯淡。耶稣从小就没人教他走路说话,他自己生下来就能跑能跳,能说会唱。不用上学,就懂读书认字,从小木匠干的就比他爹好,家务活也比他妈干的好,还会神学,知道万有引力,能发明留声机,能设计原子弹,还能造飞船上天。。。
耶稣在地上的时候是个人,虽然也有神性,但毕竟是人要过人的生活。希腊语只是当时流行广泛的一种语言,在罗马境内大多数人都懂。耶稣懂希腊文也不奇怪了。
耶稣说Aramaic,但是圣经上只有数语以原话的形式记录了耶稣的言词
所以,从福音书成书之始,读者理解耶稣的话就依赖于翻译
这既说明了翻译的重要性,也说明了追溯源头,认为源头最为可靠之不可能性。
这是传统的看法,认为马太成书最早,马可借鉴马太
但是近代的研究表明马可是最早成书的福音书,而马可使用的是希腊文,马太借鉴了马可,或者有一个共同的Q文本,但已不可考
马太是以希腊文、Aramaic,还是以两种语言写了福音书?
公案......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )
GMT+8, 2025-6-23 12:38
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.