『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 2839|回复: 17
收起左侧

[求助]耶和华是神的名字吗?

[复制链接]
发表于 2008-8-30 21:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
耶和华是神的真正的名字,还是一个头衔称谓?如全能者,主,万王之王,首先的,末后的,伊罗欣......
发表于 2008-8-30 22:37 | 显示全部楼层

神是没有名字的。圣经里所有的关于神的名字,都是神在俯就人类的思维而赐给我们的,其实神本身是没有名字的。

 

人类的思维是有限的,因此不论是语言还是文字的表达能力也都是有限的,而神是无限的,因此就注定了没有哪一个名字可以完全表达神。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-30 23:17 | 显示全部楼层
耶和华意为自有永有,是对神的描述和概括,而不是名号。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-31 17:05 | 显示全部楼层
楼上2位说的是.......支持
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-1 01:27 | 显示全部楼层

     耶和华(Jehovah),旧约圣经中神之名。源于希伯来文的[这个论坛里显示不出希伯来文](英文译为YHWH)。被掳前的以色列人因为十诫中的不可妄称耶和华你神的名这条诫命而不敢直接念出YHWH这个名字,所以用adonai(意思是我的主)的发音来代替YHWH的发音。只有每年犹太历七月初十日大祭司进入至圣所时,才能在约柜前说出这个单词的正确发音。但是当以色列人被掳之后,由于各种原因,YHWH这个神之名准确的希伯来语发音居然失落了,留下的只有当时为这个词所标的子音,而母音已经失传。现代一些研究希伯来语圣经的学者认为其正确发音应该接近YaHWeH,音译就是‘雅威’或‘耶威’。

     宗教改革时期,马丁·路德将圣经从原语种翻译成德语,必须解决YHWH的发音问题,所以他很有想象力地把adonai的母音加在YHWH的子音上,成了德语YaHoVaH,英语即为Jehovah,也就是中文的耶和华。大部分当代英文译本及往昔英语译本的当代再版本都将其译为LORD(主),四个字母均大写。

     耶和华,神的名字,其真义就如同他的发音一样扑朔迷离。有希伯来语圣经研究专家认为,这个名字就是至高无上、独一真神的意思。但也有人认为应该和另一个词‘我是’有一定关系。神在《出埃及记》中向摩西宣告说:我是自有永有的(原文这里我是后面直接就是神的名字,而没有自有永有这句话)。神在这里的宣称与基督时常所宣称的我是……,有着特别的关系。基督正是宣告自己就是耶和华。

 

     《约翰福音》记载主耶稣对犹太人说,还没有亚伯拉罕,就有了我。原文是还没有亚伯拉罕,我是。当主耶稣说出我是时,一定和神的名字有一定关系,或者那就是神的名字。犹太人听懂了这句话,所以拿起石头来要打他。

 

     主耶稣在讲道中,经常用的一种语句我是……。我是好牧人,我是世上的光,我就是门,我就是生命的粮。这些‘我是’和神对摩西宣告的‘我是’有着剪不断的联系。其实主耶稣已经常常地向人宣告,他就是旧约中那位以色列的神--耶和华。

[此贴子已经被作者于2008-9-1 3:18:07编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-1 15:56 | 显示全部楼层

耶和华以勒、耶和华拉法、耶和华尼西、耶和华沙龙、耶和华牧者、耶和华 圣洁、耶和华我们的义、耶和华所在的神。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 23:23 | 显示全部楼层

耶和华是我的名,直到永远,这也是我的纪念,直到万代。

lz沒看過《出埃及記》嗎?何出此言?

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 23:32 | 显示全部楼层

耶稣可从没说自己是耶和华。

耶稣说“我是”,而不是说“我是我所是”。

耶稣宣称自己是耶和华神的儿子,耶稣是圣子是有位格的,说耶稣是耶和华那是完全错误的。那就忽视了圣子的位格,否定了神的三位一体。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 10:44 | 显示全部楼层
以下是引用pangoder在2008-9-6 23:32:00的发言:

耶稣可从没说自己是耶和华。

耶稣说“我是”,而不是说“我是我所是”。

耶稣宣称自己是耶和华神的儿子,耶稣是圣子是有位格的,说耶稣是耶和华那是完全错误的。那就忽视了圣子的位格,否定了神的三位一体。

耶稣就是耶和华。主说,奉父、子、圣灵的名,给他们施洗。可见父、子、圣灵同享一名,是三而一的真神。

I AM THAT I AM,那是英文的翻译。在原文中,后面那个I AM其实是神的名字YHWH雅威。而英文翻译者认为神的名字就是I AM的意思,所以才翻译成I AM THAT I AM。

当耶稣说I AM的时候,可以理解为我是,也可以理解为是神的名字。而犹太人正是把耶稣说‘还没有亚伯拉罕,我是。’中的‘我是’理解为神的名字,所以才要拿石头打耶稣。按照这句话的语气来看,这个‘我是’的确应该理解为神的名字,而不应理解为我是。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 13:45 | 显示全部楼层

[em290]圣经“奉父、子、圣灵的名”,并没有说父、子、圣灵只有一个名。

主耶稣就至少有两个名字,“耶稣”和“以马内利”。

我们经常祷告说奉主耶稣的名,这没有错的。圣子名叫耶稣,怎么会错呢?

圣父名叫耶和华,这可不能随便张冠李戴哦。

你说的英文I am,那可是极常用的词,任何人都可以说的。Yes ,I am.这可是一年级的英语。

而I am who I am,我是我所是,则是自有永有的意思,是父神的名字,这完全两回事哟。

 

 

[此贴子已经被作者于2008-9-7 13:51:27编辑过]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-23 03:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表