冬云翻译
朱莉娅.沃德.豪(1819─1910)于1861年11月18日凌晨写出《共和国战歌》。她是一位著名的废奴论者、诗人、妇女参政主义者和人道主义者。那天,她和她的丈夫、著名的马萨诸塞改革家塞谢尔.格里德利.豪博士到华盛顿特区访问。而在前一天,豪夫妇看到波托马克河南面军队的调遣,并和士兵们一起唱流行的歌曲《约翰.布朗的遗体》。一个朋友建议她爲这支行军歌写新歌词。据她自己说,她在黎明前起床,找到笔和纸,就写下了《共和国战歌》,而这时她的幼小的女儿还在旁边睡着。1862年2月,这支歌发表(没有署她名字)在《大西洋月刊》上,赢得像拉尔夫.沃尔多.埃默森、威廉.卡伦.布赖恩特和亨利.华兹沃思.朗费罗这样杰出文学家的高度赞扬,但更重要的是,联邦军立即把它作爲自己的行军歌。这是唯一的一首最终能超越地方偏见而成爲真正全国性歌曲的内战歌曲。在西─美战争、第一次和第二次世界大战期间,美军都是唱这支歌。它作爲全国性歌曲的持久性不仅是由于它有活泼高昂的曲调,而且是由于它的歌词兼备爱国、宗教和庆贺自由的特点。
我的眼已看到主降临的荣光,
他正要踏平存有愤怒葡萄的地方,
他的快剑已释放出致命的寒光,
他的真理在前进!
我在上百个环形军营的篝火中看到他,
我在人们披着夜露而建的圣坛上看到他,
我在昏暗摇曳的油灯下读到的公正判决里看到他,
他的胜利在前进!
在寒光林立的刀剑上刻着他炽热的福音书,
“因为你在对付轻蔑我的人,所以我要向你祝福。”
让人间的英雄荡尽世上所有的奸险与恶毒,
因为上帝在前进!
他已吹响的号角鼓舞我们永远向前,
他正在审判席前把人心细细拣选;
哦,快些啊,我的心快去回应主的召唤,
我的脚要欢快地奔跑,
我们的上帝在前进!
基督在大洋彼岸美丽的百合花中诞生,
以他怀抱中的荣耀重塑着我们的魂。
正如他为使人类神圣而牺牲,
让我们为使人类自由而献身。
这时上帝在前进!
光荣光荣啊,哈利路亚,
他的真理在前进!
--------------------------------
原文:
The Battle Hymn of the Republic
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored,
He has loosed the fateful lightening of His terrible swift sword
His truth is marching on.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.
I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps
They have builded Him an altar in the evening dews and damps
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps
His day is marching on.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.
I have read a fiery gospel writ in burnish`d rows of steel,
"As ye deal with my contemners, So with you my grace shall deal;"
Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel
Since God is marching on.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.
He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat
He is sifting out the hearts of men before His judgment-seat
Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet!
Our God is marching on.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.
In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me:
As He died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.