『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 2679|回复: 10
收起左侧

警惕、求救、疑惑:《圣经》究竟有几个版本????

[复制链接]
发表于 2007-1-14 19:45 | 显示全部楼层 |阅读模式

为了学习英语的需要,以前买了一本英汉的圣经。其中汉语圣经和正常的圣经是一样的。
今天又在教堂买了一本英汉的圣经。在读经的时候我就发现了一个问题。今天读的是诗篇90篇。我就发现新买的圣经与正在读的圣经不一样。
回家后,我把新买的圣经和以前的圣经对比。发现每一节都不一样。
现在我举个例子:(今天买的圣经)约翰福音1:1宇宙被造以前,道已经存在。道与上帝同在;道就是上帝。
再举个英文的例子:(原来的圣经)撒母耳记1:1There was a certain man of Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Eikanah son of Jeroham son of Elihu son of Tohu son of Zuph, an Ephraimite.

(今天买的圣经)撒母耳记1:There was a man named Elkanah,from the trible of Ephraim, who lived in the town of Ramah in the hill country of Ephraim. He was the son of Jeroham and grandson of Elihu, and belonged to the family of Tohu, apart of the clan of Zuph.

通过这件事情,弟兄姐妹们来共同的分析一下我们中国现在有几个版本的圣经。
(今天新买的圣经)的一些基本情况如下:
出版发行:中国基督教三自爱国运动委员会
中国基督教协会
印刷:南京爱德印刷有限公司
这本圣经是:现代英文译本(第二版)/现代中文译本(修订版)



希望主内的肢体能客观的说一下你们用的是什么圣经?为什么英文版的也不同?

注:请不要给出主意(例如:把新圣经烧掉之类的主意),只做客观的分析!!!!!!!!!!

发表于 2007-1-14 20:24 | 显示全部楼层
楼主不必惊慌,
楼主的老圣经采用的版本是英文NIV,中文合和本,这是最常用的一本圣经。
新圣经采用现代英文译本(第二版)/现代中文译本(修订版)
与老圣经的区别在于,新圣经采用了更多的现代语汇,偏重于意义,使得人比较容易理解,而不像老圣经那样偏重于原文直译。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 21:39 | 显示全部楼层
早该换现代汉语圣经了.
老圣经嚼的久了,也会喜欢.但不好嚼

老圣经还是用的晚清民初的词汇,读起来怪怪的
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 22:11 | 显示全部楼层

现代中文版有他自己的缺陷,现代中文译本参考的是现代英文译本,最大的缺陷就是与原文非字字直译,有些地方不能完全表达原文的意思。适合阅读,但不太适合作为研经。

相比较而已,现在大部分海外华人教会推选圣经新译本,它比较忠实原文字字直译,且兼顾了现代中文的变化,比和合版更容易理解。

[此贴子已经被作者于2007-01-14 22:11:48编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 22:35 | 显示全部楼层
很简单,翻译的版本不一样。..
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 22:37 | 显示全部楼层
我知道的国际承认的英文圣经[niv][asv][jnd][kjv][nwb][rsv][web][ylt][bbe]
有九个版本.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 14:19 | 显示全部楼层

和合本圣经(就是最常见的那种圣经)翻译得较早,有古白话文的味道,读习惯了觉得很好;现代中文是用的现代汉语的习惯翻译,内容基本没有什么差别,就是翻译的不同而已。

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 14:28 | 显示全部楼层
以下是引用孙伟程在2007-01-14 22:37:00的发言:
我知道的国际承认的英文圣经[niv][asv][jnd][kjv][nwb][rsv][web][ylt][bbe]
有九个版本.

还有如ESV,NKJV,NRSV等

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-16 21:03 | 显示全部楼层
谢谢了!圣经不但翻译的不同,而且英文版也不同啊!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 21:40 | 显示全部楼层
以下是引用冰河天涯在2007-01-16 21:03:00的发言:
谢谢了!圣经不但翻译的不同,而且英文版也不同啊!!!!!

圣经原文并非英文,所以英文版圣经也是翻译过来的,当然会有不同。

即便希伯来原文圣经,也有多个抄本,由于犹太人制定的抄写规则非常严格,各抄本间几乎没有区别,仅某些字母有抄错的现象(但不影响原文整句含义),这也就是我们所坚持的“圣经原文无误”。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-20 04:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表