『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 305|回复: 3
收起左侧

马太福音第一章逐节注释(编译中)

[复制链接]
发表于 2024-9-20 08:42 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 g3927 于 2024-9-20 08:43 编辑

马太福音简介

作者:
作者是主耶稣的12门徒之一税吏马太。
作为税吏,他是在为希律安提帕收税。距离加百农6.4公里,有一条商贸道路。这个稅关或者是马太征税的地方,坐落在迦百农加利利海的旁边。显然。希律也向渔夫征税。我们中文翻译为税关。但是原文“泰洛尼昂”并没有关卡的意思。希腊文税关指的是税吏征税的地方,或者是征税的办公房屋。


在马太福音,他被称作马太,在马可福音和路加福音,他都被称作亚勒腓的儿子利未和利未。马太作为税吏,一定是受过一定读写训练。

解经者认为利未有可能是马太跟随耶稣基督以后,主耶稣给他起的名字。正如西门在跟随耶稣以后,被称作彼得。

成书时间:
可能是主后50年代的晚期或者是60年代的早期。也有人认为是在60年代的中后期。 根据神学家卡森,大部分证据表明马太福音写成于主后70年圣殿被毁之前不久。

马太福音的五大主题(据D.A. Carson)
第一,耶稣基督是神所应许的弥赛亚。

第二,许多犹太人特别是犹太的宗教领袖并没有在基督耶稣侍奉的时候,认出耶稣基督是弥赛亚。

第三,神所应许的弥赛亚国度已经在耶稣基督道成肉身,为我们受死复活升天的时候,已经在地上拉开了序幕。

第四,弥赛亚的国度在地上不断扩展。因为我们看到无论是犹太人和外邦人都降服于耶稣基督的权柄,靠着他的灵胜过试探,胜过逼迫。全心拥抱耶稣基督,接受耶稣基督作救主,表明了他们是神的子民。

第五,弥赛亚的统治不仅仅是旧约盼望的实现,也是将来完全降临的弥赛亚国权和国度的提前的经历和预尝。

提纲
第一部分 基督的降生和基督侍奉的早期(1章1节到4章17节)
第二部分 耶稣基督公开侍奉的主要阶段(四章18节至16章20节)
第三部分 十字架和复活(16章21节至28章20节)

我们还可以从国度的视角来划分整个福音书的各个部分。
第一部分 君王的诞生(第1章和第2章)
第二部分 国度降临(第3章至第7章)
第三部分 国度的事工(第8章至第10章)
第四部分 国度的本质(第11至第13章)
第五部分 国度的权柄(第14至第18章)
第六部分 国度的祝福和和国度的审判(第19至25章)
第七部分 基督的受难和复活(第26至第28章)


参考经文:
马太福音9:9 耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了耶稣。

马太福音10:1-4
* 1 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。 2 这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰, 3 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太, 4 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。




马可福音 2:14 耶稣经过的时候,看见 亚勒腓的儿子 利未坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来,跟从了耶稣。15耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。


路加福音 5:27-29
27 这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。 28 他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。 29 利未在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。





马太福音第一章第一部分

马太福音 1:1-6

1 亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙(后裔子孙原文都作儿子下同),耶稣基督的家谱: 2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄; 3 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亚兰; 4 亚兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门; 5 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西; 6 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;
 楼主| 发表于 2024-9-20 08:46 来自手机 | 显示全部楼层
Clarke Commentary

   Barne's Notes  

  Coffman Commentaries

   Gill's Exposition  

  Geneva Study Bible  

  Commentary Critical  

  Lightfoot's Commentary  

  People's NT

   Robertson's Word Pictures  

  Vincent's Studies  

  Wesley's Notes

   Fourfold Gospel  

  Abbott's NT  

  Calvin's Commentary  

  Hawker's Poor Man's Commentary  

  Trapp's Commentary  

  Kretzmann's Commentary

   Sermon Bible  

  Coke's Commentary  

  Burkitt's Notes  

  Golden Chain Commentary  

  Alford's Commentary  

  Meyer's Commentary  

  Bengel's Gnomon  

  Poole's Annotations  

  Family Bible NT  

  Cambridge Greek  

  Whedon's Commentary

   Pett's Commentary  

  Constable's Notes  

  Schaff's NT Commentary

   Expositor's Greek  

  Benson's Commentary  

  Haydock's Commentary  

  Bullinger's Notes  

  Commentary Critical - Unabridged  

  The Bible Study NT  

  Ellicott's Commentary  

  Treasury of Knowledge  

  Zerr's Commentary  



Other Authors

Range Specific

Birdgeway Commentary

Box on Selected Books

Lapide's Commentary

Meyer's Commentary

Everett's Study Notes

Broadus on Matthew

Gray's Commentary

Lange's Commentary

Henry's Complete

Henry's Concise

Peake's Commentary

Preacher's Homiletical Commentary

Ryle's Exposiory Thougths

The Gospels Compared






以上为部分参考书目,见Matthew with Book Summary - Verse-by-Verse Bible Commentary (studylight.org)

参考书目还有:

The ESV Study Bible

HCSB Study Bible

NIV,Bibllical Theology Study

NIV Spirit of the Reformation Study Bible

MacArthur Study Bible等在亚马逊购买的Kindle版。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-9-20 08:49 来自手机 | 显示全部楼层
逐节注释
1 亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙(后裔子孙原文都作儿子下同),耶稣基督的家谱:

1 亚伯拉罕的后裔,注:
后裔,希腊文:维欧斯。狭义含义,儿子。广义含义,后裔。
子孙,希腊文:维欧斯。
也就是说,后裔和子孙这个词在希腊文中是同一个词。

文言文和合本译本:
亞伯拉罕之裔、大衛之胄、耶穌基督族譜、

钦定本:
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

钦定本圣经沿用了希腊文的用法,后裔和子孙都用了一个英文词son。

按照希腊文的文法和词序,本节圣经应当翻译为:

耶稣基督的家谱,大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔(后裔子孙原文都作儿子 下同)。

显然,英文钦定版圣经沿用了希腊文的词序,和和合本翻译的顺序完全相反。
“耶稣基督的家谱”作为全章的主要内容的概要,放在全章的最开始是合情合理的。

在此节圣经,希腊文中,提到耶稣基督,先指出他是大卫的子孙,然后才说他是亚伯拉罕的后裔。因为当时的犹太人提到弥赛亚的时候,经常称之为大卫的子孙,而且也是如此期待的。

而我们中文的和合本译本是按照中文的语法,也考虑到了按时间顺序应当把亚伯拉罕放在前边,把大卫放在后边。

创世纪22章18节指出,“……地上万国都必因你的后裔得福……”
在创世纪22章之前,大家只知弥赛亚是女人的后裔,并不知道他从哪个家族出生。而创世纪22章18节以后,人们知道弥赛亚是亚伯拉罕的后裔。

犹太人非常自豪地称自己是亚伯拉罕的后裔,认为亚伯拉罕是犹太人的先祖。而使地上万国得福的弥赛亚是亚伯拉罕后裔中的一位。

参考经文。
创世纪 12:1-3
* 1 耶和华对亚伯兰说:你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。 2 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。 3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。

创世纪22:15-18
15 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说: 16 耶和华说:你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说: 17 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门, 18 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。









大卫的子孙(后裔子孙原文都作儿子下同),注:


我们前文提及,在此节圣经,希腊文中,提到耶稣基督,先指出他是大卫的子孙,然后才说他是亚伯拉罕的后裔。因为当时的犹太人提到弥赛亚的时候,经常称之为大卫的子孙,而且也是如此期待的。

如果你要想使一个犹太人相信耶稣基督是弥赛亚,除非你给他证明耶稣基督是从大卫家出生的。


参考经文:
马太福音15:22 有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说:主阿,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。

马太福音 20:31 众人责备他们,不许他们作声;他们却越发喊着说:主阿,大卫的子孙,可怜我们罢!

马太福音 21:15 祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:和散那归于大卫的子孙!就甚恼怒,

撒母耳记下7:12  你寿数满足、与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位;我也必坚定他的国。

诗篇89:3 我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:4 和合本 我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。(细拉)

诗篇132:11 耶和华向大卫、凭诚实起了誓,必不反覆,说:我要使你所生的坐在你的宝座上。12你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。

使徒行传13:22 既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见證说:我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。23 和合本 从这人的后裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

罗马书1:3 论到他儿子―我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的;
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-9-20 08:51 来自手机 | 显示全部楼层
耶稣基督的家谱:注:

刚才我们提到,按照希腊文的文法和词序,本节圣经应当翻译为:
耶稣基督的家谱,大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔(后裔子孙原文都作儿子 下同)。

这和和合本翻译的顺序完全相反。
“耶稣基督的家谱”作为全章的主要内容的概要,放在全章的最开始是合情合理的。

“耶稣”是来自于希伯来文,它的含义是“耶和华是拯救”。旧约的“约书亚”在希伯来文中跟“耶稣”是一个词。根据路加福音2:21 ,“满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。”

“基督”在希腊文中的含义是“受膏的”,(希伯来文中称之为“弥赛亚”)。是个形容词。因为在旧约时代,先知、祭司、君王都是需要受膏,才能承担这一职分。用油膏抹,表明受膏者是被神分别出来承担职分的。而耶稣基督就是受膏作先知、祭司和君王的。

从撒母耳记上12章1至3节、撒母耳记下1章14节以及以赛亚书45章一节中可以看到。耶和华的受膏者通常是指君王,甚至包括古列王这一个外邦人被神呼召来做君王,释放以色列民回归故土。

参考经文:
撒母耳记上12:1-3 和合本]]*
1 撒母耳对以色列众人说:你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王; 2 现在有这王在你们前面行。我已年老髮白,我的儿子都在你们这里。我从幼年直到今日都在你们前面行。 3 我在这里,你们要在耶和华和他的受膏者面前给我作见證。我夺过谁的牛,抢过谁的驴,欺负过谁,虐待过谁,从谁手里受过贿赂因而眼瞎呢?若有,我必偿还。

撒母耳记下 1:14 大卫说:你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?

以赛亚书 45:1 我―耶和华所膏的古列;我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前。我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭。我对他如此说:


参考受膏的经文。
撒母耳记下 9:16明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。
---君王受膏

撒母耳记下10:1 撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:这不是耶和华膏你作他产业的君么?
---君王受膏

列王记上19:16  又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
--先知受膏

出埃及记29:29 亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
--祭司受膏

出埃及记40:15 怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。
---祭司受膏

利未记16:32 那受膏、接续他父亲承接圣职的祭司要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
---祭司受膏

根据路加福音2:10,“那天使对他们说:不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;11 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。”
可见天使在向牧羊人宣告耶稣降生的时候,首先使用了“基督”这个称谓来称呼主耶稣。



家谱,由“该奶昔斯”和比布鲁斯”两个希腊词构成。希腊文:该奶昔斯。含义:家谱。即家族谱系,一个家族的血统关系或家族成员之间的亲属关系的册子或书卷。
希腊文:比布鲁斯。含义:纸莎草植物的内皮,引申含义为,书卷或者是纸张。所以和合本翻译成“家谱”是非常正确的。

马太福音的家谱,区别于路加福音的家谱。马太福音强调耶稣的家谱是君王的谱系,强调他就是神应许坐大卫宝座的弥赛亚。而路加福音强调的是人的血统关系,强调耶稣基督是末后的亚当。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-23 17:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表