『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 1020|回复: 4
收起左侧

请教

[复制链接]
发表于 2003-7-26 10:58 | 显示全部楼层
以下是引用过在2003-7-26 0:12:13的发言: 累死啦
呵呵,也是,不过有现成的网络版的,需要的时候去翻一下就好了,要是每句经文都这么看那是要累死了:)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-7-24 18:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
诗4:4,“when you are disturbed,do not sin",中文译为“你们应当畏惧,不可犯罪”,我认为这里有两个问题,一是disturb并没有”畏惧“之义。二是,原文有”当……时,不可犯罪”之义,是一个条件句,而译成中文后”畏惧“和”不可犯罪“并置,成了并列句,这对原文的意思损害很大。 大家认为呢?
发表于 2003-7-24 20:22 | 显示全部楼层
以下是引用过在2003-7-24 18:06:06的发言: 诗4:4,“when you are disturbed,do not sin",中文译为“你们应当畏惧,不可犯罪”,我认为这里有两个问题,一是disturb并没有”畏惧“之义。二是,原文有”当……时,不可犯罪”之义,是一个条件句,而译成中文后”畏惧“和”不可犯罪“并置,成了并列句,这对原文的意思损害很大。 大家认为呢?
4:4 [cbgb] 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉) < | > [niv] In your anger do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent. [asv] Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah [jnd] Be moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. Selah. [kjv] Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. [nwb] Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. [rsv] Be angry, but sin not; commune with your own hearts on your beds, and be silent. [web] . Stand in awe, and don't sin.Search your own heart on your bed, and be still.Selah. [ylt] `Tremble ye, and do not sin;' Say ye in your heart on your bed, And be ye silent. Selah. [bbe] Let there be fear in your hearts, and do no sin; have bitter feelings on your bed, but make no sound. (Selah.) 呵呵,这几个版本都不是这么说的,我翻开我的NRSV版本的中英文圣经发现就是这样,过姊妹看得是不是也是这个版本的,上面这些译本可能有助于理解哦,再就是我的圣经的disturbed下面有个注释:are anger。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-7-26 00:12 | 显示全部楼层
累死啦
回复

使用道具 举报

发表于 2003-7-29 17:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-2-6 05:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表