『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 485|回复: 1
收起左侧

【转】保惠师《莱克姆圣经辞典》

[复制链接]
发表于 2023-9-13 11:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 火上冰 于 2023-9-13 11:46 编辑



圣灵(παράκλητος,paraklētos)。或Paraklete。约翰著作中的一个用语,通常是指圣灵
新约圣经中的圣灵
圣灵作为 Paraclete
用语Paraclete(παράκλητος,paraklētos) 在约翰福音中出现四次,都指圣灵约14:162615:2616:7),并在约翰一书2章1节中指耶稣。在约翰福音中,耶稣是在楼上房间讲论中使用该词(约13-16章),时间是在他钉十字架的前一天晚上。耶稣因着即将来临的死亡和升天,应许他的门徒他将差遣圣灵 the Paraclete (παράκλητος,paraklētos),他指认 Paraclete 就是圣灵(约14:26)。
耶稣对Paraclete一字的语言,让早期教会在圣灵的来临方面产生困惑。约翰的著作表明耶稣(约15:2616:7)和圣父(约14:26)会“差遣 send”圣灵,然而圣灵又只是从父那里“出来 proceed”的(约15:26)。
“另外一位” 圣灵
约翰一书2:1标明耶稣自己就是圣灵,形容他是一位中保,根据他的赎罪工作,代表他的信徒向他的天父恳求。耶稣称圣灵为“另外一位”(ἄλλος,allos;指的是同类中的另一位),在约翰福音14:16中的 Paraclete。这表明他是耶稣的个人替代和代表。他与耶稣有别,但在耶稣不在时发挥着相同的功用。圣灵就像耶稣一样,会启示和解释真理(约14:2615:26),同时为罪,为义,为审判,让世人责备自己(约16:8)。
耶稣宣称他的离去对门徒将是有益的,正是因为圣灵的到来,而圣灵到来似乎也是基于耶稣的离去(约16:7)。这种联系与圣灵内住信徒的能力有关,因而耶稣得以继续与教会同在(约14:16–20)。耶稣升天仅十天后(徒2:1–4),圣灵在五旬节降临。
Paraclete 的翻译
没有一个英语单词与这个希腊字相当παράκλητος(paraklētos),这让罗马天主教的重要翻译者Douay-Rheims在翻译约翰福音中“ Paraclete”一词时如此说。尽管以下每种译本在约翰一书2:1中这个字指耶稣时,将这字翻译为“中保 Advocate”,但当约翰使用“Paraclete”这个字在指圣灵时,使用多种英语单词来翻译,反映了这希腊字的弹性。

约翰福音中“ Paraclete” 的翻译
圣经译本
帮助者
新美国标准圣经(NASB),英文标准译本(ESV),新英王詹姆士译本(NKJV)
中保(Advocate)
新国际版圣经译本(NIV),新修订标准译本(NRSV),新英语译本(NET)
保惠师(Comforter)
英王詹姆士译本(KJV)
帮助者(Counselor)
霍尔曼基督教标准圣经(HCSB)


 楼主| 发表于 2023-9-13 11:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 火上冰 于 2023-9-13 11:43 编辑

约翰福音 14:16–17b
16 我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在,17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。



16-17a. 耶稣对爱祂且顺服祂的人应许说,我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在,就是眞理的圣 。翻译为「保惠师」(parakletos)的这字,此处是在第四卷福音书第一次出现,它不是新约圣经常见的字眼,在继续查考下去之前,需先做些澄清。

增拄:保惠师
paraklētos这字在第四卷福音书出现四次(16、26节,十五26,十六7),在约翰一书出现一次(约壹二1),此外再也没在新约圣经出现过,在希腊七十士译本更是一次都没出现。 paraklētos这字在第四卷福音书中,每次都指耶稣回到父神那里后,被差来与门徒同在的圣灵。 paraklētos这字在约翰一书则指主耶稣自己,祂是信徒的中保(这没什么奇怪,因为耶稣描述圣灵为「另一位」保惠师,意指祂自己也是一位保惠师,paraklētos )。
在古老希腊文献中,paraklētos—直是指一位「辩护人」,替被吿发言(是指为一位被吿说有利于他之话的朋友或赞助人,不像现今学术界将此字作为「倡导者」之意)。在第四卷福音书,paraklētos的一个功用,是在敌视耶稣的世界,为耶稣作正面的见证(十六7-11)。
然而paraklētos的意义不能仅凭希腊用法而定,还需从它在第四卷福音书里的用法,和使用这字的不同经文所赋予paraklētos的功能上摘撷出来。这些功能包括当耶稣离世之后,安慰门徒(16〜17节),教导他们(26节),为耶稣作见证(十五26),让世人在罪、义和审判方面知道自己有罪(十六7〜 11),引导门徒进入一切眞理,且吿诉他们未来的事(十六13)。因此当paraklētos被翻译为不同的「安慰者」、「老师」、「辩护人」、「顾问」、「助手」和「导师」时是可理解的。单用这些名词中的一个,都不足以表达paraklētos的所有功能,因此有些人宁愿不翻译它的意义,而以音译的方式来用,英文就用‘Paraclete’ 这字。
现在让我们回到十四章16-17a节,在耶稣应许要差遣保惠师来的事上,有几件事需注意。首先,父神是将保惠师赐给爱且顺服祂儿子之人。请千万不要认为我们的爱和顺服使我们配得这恩典,而是因为我们与父神的圣子有如此的关系,祂才赐下保惠师。另外也需注意到,顺服耶稣虽是使人得到保惠师的主要关键,我们千万不能将它变成一种超属灵的顺服,只有超凡绝伦的基督徒才能达到的这种顺服。此处的顺服是指,信靠耶稣且承诺要跟随祂。耶稣的第一批门徒,并非有着卓越信心和顺服、配得到保惠师的超级门徒。他们不明白许多事情,常以人意而非神意看事情。当耶稣最需要帮助时,却弃祂而逃之夭夭,彼得什至说他根本不认得耶稣。可是与那些不爱耶稣不顺服耶稣的世人相比之下,他们仍以自己不完全的爱来顺服耶稣。耶稣是应许将保惠师赐给这样的门徒。
其次,父神是回应耶稣的请求而将保惠师赐给门徒。作者在七章37〜39节说,是凭着耶稣的「得荣耀」(透过祂的受死、复活和升天),圣灵才得以赐给门徒。耶稣「得荣耀」之后,就会求父神将圣灵赐给祂的门徒。
第三,耶稣是在提到祂的离世时,才应许将「另一位」102保惠师赐下,好叫门徒不被撇下成为孤儿(十四18)。这表示保惠师来,是替代耶稣身体上的同在,当耶稣离世后,保惠师会替门徒做耶稣离世前替他们做的事。这可由保惠师的圣工与耶稣的圣工相同一事中得到证明。一如耶稣,保惠师安慰且教导门徒,在罪、义和审判的事上让世人知道自己有罪,引导门徒进入眞理,且将未来之事吿诉他们。
第四,耶稣应许门徒说,保惠师会与他们「永远」同在。圣灵一旦赐下后,绝不会被收回,之所以如此,是因为圣灵并不是因为门徒的虔诚而赐下,而是因为神垂听主耶稣的祷吿,以及透过祂的受死、复活和升天才可能有的。耶稣赐给门徒的圣灵,与旧约时代圣灵的工作有两点不同:(1)圣灵一旦降临后,就永远与门徒同在;(2)圣灵是赐给每位信徒,没有例外,不是只给某些特殊的人。
第五,此处和其他两处经文将保惠师描写为「眞理的圣灵」(十五26,十六13)。在这方面,保惠师与耶稣一样,将眞理启示出来(八31-36、40、45-46,十六7,十八37),且将神的眞理具体活出来(一14、17,十四6)103。
17b. 耶稣在应许要将圣灵赐给门徒后,又加了些解释,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。 「世人」在此是指不接受耶稣和祂所带来的启示之人。他们不能接受保惠师,是因为没见过也不认识祂。我们也许觉得奇怪,保惠师是在耶稣离世之后才降下,在耶稣离世之前,怎么会有人「见过」和「认识」祂呢?当耶稣接着说道,你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面104时,祂的意思就很清楚了。当我们觉察到当保惠师来到门徒这里时,耶稣自己也一同来到(十四18),就能了解这事了。由于门徒认识耶稣,祂就能说他们已认识保惠师,并且祂现在已与他们住在「一起」。世人为何不「认识」保惠师也很清楚了,是因为他们与门徒不同,不「忍识」耶稣。
耶稣说保惠师会「在你们里面」,这是什么意思? NIV版所翻译的「在你们里面」(en hymin),也可解作「在你们中间」,因为此处的代名词「你们」是复数。可是没过几节经节之后,耶稣将此应许个人化,祂说(当圣灵来了之后)圣父与圣子会与每位信徒同在(21-23节),从后面这经文来看,最好将保惠师会「在你们里面」这应许解释为,旣是圣灵的内住,祂也住在信徒当中。


102 希腊文中有两个字具「另一位」的意思,allos 和 heteros。有人争辩道,allos 表示相同的另一位,heteros 则表示不同的另一位。因为十四章16节用的是 allos,就表示另一位保惠师与耶稣是同一类的。可是 allos和 heteros 在第四卷福音书和新约圣经整体来说,并没什么区别。保惠师是与主耶稣相同的另一位保惠师,不是用 allos 这字的意思来定,而是以上下文决定。

103 「眞理的圣灵」这片语在耶稣时代很流行,它出现在伪经 (Testament of Judah 20:1–5),和死海古卷(1QS 3:18–21)。可是它们是以「眞理的圣灵」和「错谬的圣灵」相对比的方法使用,第四卷福音书却没这用法。

104 这节在一些手抄本里还有另外两种不同写法,主要动词的时态与 NIV 版所用的手抄本不同。一本写道:「祂将与你们同住,且将在你们里面」,另一本则是:「祂与你们同住,且在你们里面」。 NIV 版所用的手抄本最合理,NEB 版、NRSV 版和 AV 版都采用同样的手抄本。

NIV New International Version 新国际本圣经

柯鲁斯, 丁道尔新约圣经注释--约翰福音, 编译 杨碧芳, POD版., 丁道尔新约圣经注释 (台北市: 校园书房出版社, 2011), 313–317.


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-4-6 23:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表