本帖最后由 火上冰 于 2020-10-1 13:41 编辑
这节经文明明写着;神只有一位。为什么非得有那么多人都在说;三位一体?
我个人的理解,这个一位和三位一体之中的“一位”和“三位”是中文翻译造成的困惑。
英文说三位一体是Trinity。 也有人说三而一等。圣父,圣子和圣灵,罗马天主教称圣灵为圣神,英文版翻译称holy spirit 或者holy ghost,圣父就是造物主,创造天地万有的非受造的造物主,圣子就是上帝应许中的那一位道成肉身,钉十字架第三天复活,将父与子同在的荣耀显给亚当的后裔的承受产业的耶稣基督,圣灵为此作见证,也将救恩做成在基督徒身上,与主的门徒同在。 三位一体这个一个概念是在基督徒的信仰在异教异文化环境下传播的时候,对于基督徒的信仰和圣经的教导进行的辩护辨惑。 |