|
本帖最后由 阿斗弟兄 于 2016-7-8 06:58 编辑
「字句叫人死、精意叫人活」(林后3:6)这是句最常被人误用来否定圣经字义可靠性的经文。只要有解不通的经文,就来这么一下:「不要太抠字句,字句叫人死、精意叫人活。」然而,这种解释,却不是按照本句话的正意来解释。
这里的字句指什麽?不是经文的文字之意,而是律法的仪文。精意又指什麽?不是经文的属灵意义,而是圣灵。许多人在这句话的解释上争议半天。解释圣经不应流于意气之争,争了半天,不能帮助我们多了解一点。任何一种解释必须有凭有据。
要知道哥林多后书3:6的灵是指圣灵还是精意,最好的方法就是(1)看前后文同一个字的用法,(2)再查保罗同样的句子其他地方的用法。
首先我们看第一个,哥林多后书,保罗提到这个字是什么意思? 哥林多后书中 τὸ πνεῦμά 这个字,前面加冠词,前后没有其他的修饰词限定,几乎没有例外全指圣灵。
2 Corinthians 1:22
GRK: ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς
NAS: us and gave [us] the Spirit in our hearts
他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据。
2 Corinthians 3:3
GRK: μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος
NAS: not with ink but with the Spirit of the living
不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的。
2 Corinthians 3:6
GRK: γράμματος ἀλλὰ πνεύματος τὸ γὰρ
NAS: not of the letter but of the Spirit; for the letter
不是凭着字句,乃是凭着精意。(精意或作圣灵)
2 Corinthians 3:6 N-NNS
GRK: τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ
NAS: kills, but the Spirit gives life.
因为那字句是叫人死,精意是叫人活。(精意或作圣灵)。
2 Corinthians 3:8
GRK: διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν
NAS: will the ministry of the Spirit fail
何况那属灵的职事,岂不更有荣光吗?
2 Corinthians 3:17
GRK: κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν οὗ
NAS: the Lord is the Spirit, and where
主就是那灵。
2 Corinthians 3:17
GRK: δὲ τὸ πνεῦμα Κυρίου ἐλευθερία
NAS: and where the Spirit of the Lord
主的灵在哪里,哪里就得以自由。
2 Corinthians 3:18
GRK: ἀπὸ κυρίου πνεύματος
NAS: just as from the Lord, the Spirit.
如同从主的灵变成的。
2 Corinthians 5:5
GRK: ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος
NAS: who gave to us the Spirit as a pledge.
他又赐给我们圣灵作凭据。
2 Corinthians 6:6
GRK: χρηστότητι ἐν πνεύματι ἁγίῳ ἐν
NAS: in the Holy Spirit, in genuine
圣灵的感化
2 Corinthians 13:14 N-GNS
GRK: τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων
INT: of the Holy Spirit be with all
圣灵的感动
既然 τὸ πνεῦμά 这个字,前面加冠词,前后没有其他的修饰词限定,前后文全指圣灵。不可能一个地方与前后的用法不一样,特别指文字的精意。这样别人会看不懂保罗的意思。
(2)第二点理由,对照保罗所有「字句与圣灵(精意)」对比的经文,看看是指圣灵还是精意?
本段经文:
τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ.
字句叫人死、精意(圣灵)叫人活。
罗马书2:29
καὶ περιτομὴ καρδίας ἐν πνεύματι οὐ γράμματι
真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。
罗马书7:6
ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος.
现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(心灵或作圣灵)。
这三句对照,后两句罗马书的经文,仪文就是字句,同样的字。对照的应该都是说圣灵,不是人的灵。为何?看前后文就知道。
紧接的罗马书第八章全部提到灵这个字。全部指圣灵,同一个字,不会超出前后文的意义。
1 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。 2 因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。 3 律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案, 4 使律法的义成就在我们这不随从肉体,只随从圣灵的人身上。 5 因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。 6 体贴肉体的,就是死,体贴圣灵的,乃是生命,平安。 7 原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。 8 而且属肉体的人,不能得神的喜欢。 9 如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 10 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。 11 然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。 12 弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。 13 你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。 14 因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。 15 你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕。所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫阿爸,父。 16 圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。 17 既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。 18 我想现在的苦楚,若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。 19 受造之物,切望等候神的众子显出来。 20 因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。 21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。(享原文作入) 22 我们知道一切受造之物,一同叹息劳苦,直到如今。 23 不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。 24 我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢?(有古卷作人所看见的何必再盼望呢) 25 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。 26 况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。 27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。
所以精意叫人活,更接近的意思是指圣灵叫人活,与字句对比,那是两种执事的对比。一是旧约靠着外在的律法条文,一是新约,靠着重生人生命,住在基督徒里面引导人的圣灵。
|
|