|
如果和合本把神的话翻译成”神的话“了,会更让人觉得基督教的这位上帝是个歌唱家了。而不是一个创造天地的主宰。
我个人觉的这个翻译成”神的道“是个非常好的翻译。
当然,个人的理解不一样吧,不能强求。
但要说的一点的,道家和道教根部不是一回事的。
前者是一个哲学思想宗派,而且是在人类有史以来,思想最为深奥和理解力的一个宗派。没有之一。(包括禅宗的那些东西算在内,根本就不是人家的对手)
后者是一个打着道家门面里面充满着阴阳家思想的一个宗教。如果横向对比的话,和印度教差不多少。
在说点多余的,道家的思想基本就达到了人类的理性思维的极限了。说白了,道家之后,就没有理性的东西了。
可我们的信仰有偏偏是超越理性的。
所以,道家的东西可以帮助我们去理解我们的信仰的一些东西,但是把道家的思想当作或是并行的同等与我们的信仰,那起码是偏离了信仰的正统了。
说句不好听的,就是异端。
当年的那个马吉安反的不就是这个错误吗
|
|