罗马书3章23节 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。
For all have sinned, and come short of the glory of God;
这句是圣经金句,可这样理解:中文圣经译成”罪“的,对应英文有:sin,transgression,iniquity,guilt,crime,等,此原文用sin,希腊文harmatia,希伯来文Chata,原意miss the mark,偏离靶心的意思。此处理解偏离神的标准,达不到神的标准,不完美,有缺陷的意思。自从亚当堕落以后,他的后裔所有人都达不到神所设立完美的人的至善的标准,比初创时的亚当衰败很多,神创人的目的是荣耀神,展现神的光辉,此时的人因有灵里缺陷,已无法完全展现神的光辉和荣耀,打个比方,人造了一盏灯,100支光,一通电,应有100支光亮度,现在这灯有缺陷了,没这么亮了,只有90支光亮度了,人设计这灯是为人服务的,人设计时是完好的,刚造时是完好的,100支光亮度,后来被人恶意破坏后,只由90支光了,不能完全展现设计者的能力了。这句理解为所有人都不完美,有缺陷,有偏差,不能完全展现神的荣耀和光辉。这里的”亏缺“避免理解为”亏欠“。