[原创]从繁体的“義”字说起 2010-03-02 18:24:16 阅读22 评论5 字号:大中小 前些天看到一位主内弟兄的一篇博客,内容中提到繁体的“義”字。读后,圣灵感动要补充说上几句。
那篇博文中是这样说的:“繁体的‘義’字由上面一个‘羊’、下面一个‘我’组成,我上面有只羊来盖着我,这就成了义人;‘我’由左边一个‘手’和右边一个‘戈’组成,就是用手拿刀去刺羊,义从何而来呢?以羊献祭的时候。不知道圣经创世记里的故事的人不可能发明这个字,中国的祖先们都是非常熟悉圣经的人。”
《汉语大辞典》对“义”字与“我”字的解释:
◎ 义
義 yì
〈名〉
(1) (会意。从我,从羊。“我”是兵器,又表仪仗;“羊”表祭牲。本义:正义;合宜的道德、行为或道理)
(2) 同本义 [justice;righteous;just]
义固不杀人。——《墨子·公输》
义不杀少。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。——《孟子·告子上》
引喻失义。——诸葛亮《出师表》
度义而后动。——宋· 王安石《答司马谏议书》
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂 秦。(义,坚持正义。)—— 宋· 苏洵《六国论》
◎ 我 wǒ
〈代〉
(1) (会意。从戈,从戈。“我”表示兵器。甲骨文字形象兵器形。本义:兵器。基本义:第一人称代词)
◎ 我 wǒ
〈动〉
杀 [kill]
我伐用张。——《书·泰誓中》
我,古杀字。——《说文》
从上面的记载:“義”字在汉字中很早就形成、发明了(孟子就用过,说明在基督教于唐朝传入中国前早已有之)。繁体的“義”字是祭牲“羊”(《圣经》中是羔羊——耶稣,如施洗约翰看见耶稣来到他那里就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”)和“我”(作〈代〉词是第一人称代词,表示兵器;作〈动〉词是杀,古杀字。)组成。
我的头脑中信耶稣(祭牲羔羊)就是义。《圣经》是说心灵信靠耶稣就称为义。这就是使徒保罗在“罗马书”强调的“因信称义”。人称义是因着信(罗3:28);亚伯拉罕信神,这就算为他的义(罗4:3);只信称罪人为义的神,他的信就算为义(罗4:5);亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义(创15:6)。
耶稣是被以色列人杀的,是以色列人喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”(约19:6)而钉在十字架上杀的。
前面对汉字“義”字由“羊”和“我”组成的叙述,说明古代中国人的心灵里也和《圣经》记载的以色列人心灵里一样是信仰创造宇宙万物的神,信仰耶和华,信仰耶稣,是一神论。
下面补充说明:
《圣经》“创世记”第一句:“起初神(希伯来文“伊罗兴”,和合本中文译“神”)创造天地。”与中国古人说的:“盘古开天地”。这二者都是一神论,都是信仰创造天地的神。
《汉语大辞典》对“盘古”的解释:
◎ 盘古 Pángǔ
[Pan Gu,Creator of universe in Chinese mythology] 即盘古氏。中国神话中的开天辟地的人物
自从盘古开天地
《新华词典》的解释:[盘古]我国古代神话中开天辟地的人。最早的文字记载见三国时徐整《三五历记》。
纵上所述,中国与以色列国相距数千公里,古代两国人的心灵都得到上帝的启示(并非神化故事,两部词典注释有误):共同信仰一位创造宇宙万物的神!
|