『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
123
返回列表 发新帖
楼主: kuanren113
收起左侧

灵和魂有什么区别

[复制链接]
发表于 2009-6-30 09:24 | 显示全部楼层
以下是引用fultrum在2009-6-30 7:48:00的发言:

中文圣经有很多地方细节和英文不同,一种可能是(我也希望是这样):不是从引文,而是从希伯莱文直接翻译的


应以希伯莱原文为准


希伯来文也一样,用的都是Ruwach这个词,字面意思为“气息”,德文直译为Odem,英文转译为spirit。根据NASB圣经附录上的希伯来文词汇释义,3:21的意思解释为life。

 

NASB对Ruwach这个词的解释将近上百个,洋洋洒洒写了多半页,大部分是根据其基本意思引申出来的其它意义,但这是对懂古希伯来文的人说的,对于我们不懂的人,即便知道原文用的是什么字,也跟不知道一样。

 

然而,现在的问题不是讨论选词用字和中文翻译这些学术性很强的东西,这不是我们能决定的。现在的问题很可能是,我们读经的方式有待商榷,也就是说,问题很可能不出在圣经上(不管什么版本,什么语种),而是出在我们对圣经的态度上,错误的读经方法和态度很可能让我们浪费时间。

 

还以这节经文为例。很显然,这节经文不是在专门对“灵和魂”下定义,圣经此处的行文重点肯定不在这个问题上。但是,为什么仍然有很多人认定了这就是灵和魂有区别的圣经证据?难道仅仅凭借中文圣经在两个字上的不同么?这未免有点太唐突了。

 

实际上,我想说的是,很多情况下,我们对一些问题的争论都是没有太大意义的。上帝让我们宏观地思想问题A,而我们却经常细致入微地,甚至一个字一个字地对问题B争论不休,到最后还没个结果,恐怕多数情况下还会自成一派,形成两军对垒的阵势,这不是本末倒置,丢西瓜捡芝麻么?

 

所以俺坚持自己的观点,以圣经为依据应该,但不能随便就把圣经给拆了。

回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 10:05 | 显示全部楼层
灵和魂是有区别的。以下就是例子。 魂 soul 希腊文"psuche," describe cognitive functions of "mind" -- the "thinking process." 灵 spirit 希腊文("pneuma")deals with the invisible spirit (human, angelic, demonic or Divine)约翰福音3章8节 "...the 'wind' (pneuma) bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the 'Spirit' (pneuma)." 灵是像风一样看不见得。 哥林多前书15:45 I Corinthians 15:45 "And so it is written, the first man Adam was made a living "soul" ("psuche"); the last Adam was made a quickening 'spirit' (pneuma)." NIV 腓力比书 1:27Philippians 1:27 "...whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in on 'spirit' (pneuma) with one 'mind' (psuche) striving together for the faith of the gospel." NIV 帖撒罗尼迦书前书 5:23 1 Thessalonians 5:23 "And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole 'spirit' (pneuma) and 'soul' (psuche) and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ." NIV 希伯来书 4:12 Hebrews 4:12 "For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of 'soul' (psuche) and 'spirit' (pneuma), and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart." NIV 魂 soul是人的思想(mind)-包括意志和情感有关系。 灵 是我们生命的核心,我们存在的中心。灵让我们感知到神,天使,恶灵。 重生是spirit灵的重生,但我们的mind(理智和情感等)是逐步更新的。 凡是被圣灵更新过的灵都可以去天堂。即使我们在理智和情感上还有软弱的时候。就像那个在十字架上的强盗,因为他相信耶稣,他的灵已被更新,但他的魂还没有更新。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 20:07 | 显示全部楼层

灵与魂
                                                                 --------- 翻译自东正教《正统教义神学》中的《灵与魂》部分


    相对人的肉体,人的灵性一面在圣经中以两个术语来表达,即“灵”和“魂”,它们在意义上几乎是等同的。有时候用“灵”来替代“魂”,或者两个词语同时表达同一个意思,特别是在使徒帕弗罗的书信中。下面的例子则是一个证明,我们之列举对比如下:所以务要以你们的身体与(灵魂)荣耀上帝,它们都是属于上帝的(林前620)。让我们在肉体和(灵魂)里除去一切的污秽(林后71)。我们并不是那般退缩以致丧亡的人,而是因信德得以拯救(灵魂)的人(希1039)。

    另外要说的是,在这位使徒的著作中还有两处是把灵与魂同时提到。这会给人一个疑问的可能,是否这位使徒是表达出在魂以外,在人的本质中还存在一个“灵”的部分。同样,在某些教父著作中,尤其是古代著作,在灵与魂之间也是有区分的。第一处是使徒帕弗罗在致希伯来人的书信中出现的:上帝的话确实是活泼的,是有大能的,比各种双刃的剑还锐利,直穿入,关节与骨髓的分离点,且可辨别心中的感觉和思念(希412)。另外一处是在这位使徒写给帖撒罗尼迦人书信中:将你们整个的和身体,在我们的主耶稣基督来临时,保持的无瑕可指(帖前5:23)。这并不难。然而,在第一处我们看到“灵”不是作为一个独立的本质被理解的,它不是分离并独立于“魂”的,而是作为魂(灵魂)的内在性和最隐秘的一面。这里魂(灵魂)与灵的关系可以平行的对比身体和大脑的关系;并且正如大脑是同一身体本质内在的一部分,仿佛一个容器和里面的内容,同样在这位使徒的书信中“灵”也显然是作为一个人魂(灵魂)的最隐秘的一部分。
(注:同样的意义,“灵”再次和希腊文“努斯”-灵智联系起来,努斯作为人的灵魂中最高的部分,并且通过它人可以认识上帝,并与上帝共融。在大马士革的圣约安的著作中说到,“魂(灵魂)中的努斯-灵智不是作为另一种不同于其自身的东西,而是作为它最纯粹的部分,正如眼睛如何之于身体,努斯-灵智也如何之于魂(灵魂)”。)


    在第二处,“灵”明显的是作为魂(灵魂)隐秘部分中一个特别的更为高级的部分,是通过圣灵的恩宠在基督徒内形成的。这位使徒在别的地方提到“灵”这样说:不要消灭里的感动(帖前5:19)。灵里火热(罗1211)。这样,这位使徒在这里不是对所有人说,而是对基督徒或者信徒说。在这个意义上,使徒对比了属“灵”的人、“普通”的人或者属“肉体”的人(林前2:14-15)。属“灵”的人拥有一个的魂(灵魂),但是是重生的,他在自己身上培育恩宠的种子,他成长并结出圣灵的果实。然而如果他忽视自己属灵的生命,他将下坠至与那些“普通”的人或者属“肉体”的人一样的水平(你们竟这样无知吗﹖你们既从灵里开始了,如今又靠肉身成全吗(加3:3)﹖)。因此,这里没有任何余地可以让我们假定使徒帕弗罗不同意人的本质是由两部分构成的。


    “灵”作为人的魂(灵魂)中更高的和恩宠接受的部分的观点,明显的被教会最初几个世纪的教父和圣父们所接受,他们将人里面的灵和魂区分。这种区分我们发现在殉道者圣犹斯丁、泰逊、圣爱任纽、德奥图良、亚历山大里亚的克雷芒、尼撒的圣格里高利、叙利亚的爱弗莱姆,以及后来的作者们和修士们。然而,教会相当大部分的教父和圣父们都明确的说人的本质是由两部分构成的:身体和魂(灵魂)。比如:耶路撒冷的圣西里尔、大圣瓦西里、神学家圣格里高利、圣金口约安、大马士革的圣约安、蒙福者圣奥古斯丁。蒙福的西奥多西亚写到:“根据阿波林(异端)的教导,人是由三部分构成的:身体、生魂、灵,他也称灵为心。但是圣经让我们知晓,只有一个灵魂,不是两个,这一点是在记述初造之人的历史中清楚的显明的。上帝,从尘土中造了人的身体,又将魂(灵魂)吹入了他里面,这样就表明在人里面有两个部分,而不是三个。”

注:1,英文中“SPIRIT”是“灵”,“SOUL”是“魂”也指“灵魂”,所以为了表达清楚,特别在某些“SOUL”表达为“灵魂”地方用“魂(灵魂)”表示。
2,“NOUS”希腊文“努斯”,意思为灵智、理智等等,但是在教会的教父引用“NOUS”时,他们已经对“NOUS”的意思进行了细微的改造,不是我们素常理解的理性,而是超越理性和感性的灵智,故,这里把“NOUS”注释为灵智。
3,阿波林原是圣亚他那修的朋友,后来在反对阿里乌异端时候,有陷入了另一个异端中,在普世第二次大公会议(381年君士坦丁堡大公会议)时,其信仰被定为异端,因其观点谬讲了基督的位格和二性。
4,圣经的引用非和合本或思高本,而是基于东正教英文学习本及英王钦定本直译。

[此贴子已经被作者于2009-6-30 20:07:19编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-2 12:35 | 显示全部楼层
看了大家的回复,还是12楼姊妹说的好,有些问题没必要太深究
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-22 19:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表