上帝一词出自中华传统文化的“玉皇大帝”
——全称“昊天金阙无上至尊自然妙有弥罗至真玉皇上帝”又曰“玄穹高上玉皇大帝”,也叫“玄天上帝”
明朝末年,一个来自西方的人,把一些科技带到中国,同时他是个很有名气的教徒,这个传教士叫“利玛窦”。他为了要让顽固的不相信伟大的耶和华的中国人相信它,所以把这个名字叫GOD的东西翻译成中文的时候,故意翻译成中国古已有的叫“上帝”这个名词,希望大家接受。这个词在史记,尚书等已有出现。
同样的,英语的GOD也是有来历的。
英文中普遍用于称呼神的名字是"God",但恐怕God的背后意义却鲜为人知.根据宗教学家们的考证,"God"来自古哥德语的"guda"(今天德语中称之为"Gott"), 其词源学上的意义是"那位可与之对话与攀谈者". 原来古哥德语系的民族认为, 人是神的肖像.神按照自己的样子造了人,既然人有理智,有语言,那么神一定也有理智,也懂人的语言,因此人和神之间是可以互相谈话,互相沟通,互相理解的.
因为翻译的原因,需要一个被大家容易接受的名词做代替
而圣经中称我主的,都是“耶和华”的直接译音。 |