|
如鹿切慕溪水
As the Deer
=======================================
作词: Martin Nystrom,1984
作曲: Martin Nystrom,1984
韵律: Irregular
曲调: As the deer
来源: 诗篇42篇1节、雅歌2章5节
=======================================
这首歌是近廿年来很受人欢迎的赞美系列的短歌。神是我们的盾牌和力量、好友和兄弟,唯有他能满足我们的身,心,灵。
1981年夏,纳斯君(Marty Nystrom)是一个中学教师,他拟去德州达拉斯,参加万国归主学院为期六周的暑期进修班;没料到适逢航空公司员工罢工,于是他改搭火车。 自芝加哥到达拉斯,是三天漫长辛苦的旅途。大家到此就读,是搜寻灵命的提升,而纳斯君则注目在年轻的女孩身上,希望能邂逅到一个理想的对像,但未能如愿。 这陌生的环境令他意乱迷茫,且万国归主学院的严紧,使他觉得还不如在母校 Oral Roberts 大学。 他在大学时,曾参与事奉,但心灵上从未渴望过神,事奉的动机是赢人的赞许。 德州地域 广大 ,夏日酷热,如果他手中有一张回程票,真想就此回家。 有一位室 友力 邀纳斯君参加他们三周的长期禁食,以俾眼目清新,清楚他们的远景。
禁食期间,厨房的水喉是他唯一的点饥。 纳斯君回忆说:“一开始禁食,我就整个被破碎,神开始逐件释放我。 我发觉自己对世上的情欲逐渐淡漠;而我的心灵渴望与神亲近,则与日俱增。 自我做基督徒以来,我第一次衷心地用诗篇42:1‘神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。’向神祷告。”
禁食的第十九天,纳斯君坐在男生宿舍的一台音调不准的钢琴旁,奏唱不同的诗篇和赞美短歌。 就在那时,神赐给了他这首“如鹿渴慕”,那天他不断地唱这首诗歌。 有人问他:“为什么这首诗的前段用圣经旧译本文字,而后段则用现代的文字?”他回答说:“作为写作者,文句应该划一,但当时我先想到的是圣经经句,而后,不自觉地用我自己的文句来回应。” 纳斯君的友人鼓励他把这首诗与主领崇拜者分享。今日,他的铅笔的手稿,被放在镜框中,悬于万国归主学院的厅廊。这首诗歌在基督教版权执照(Christian Copyright Licensing Inc.)中,被列为前廿五名最畅销的歌。
=======================================
歌词:
主啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水,
唯有你是我心所爱,我渴慕来敬拜你。
你是我的力量、盾牌,我灵单单降服于你
惟有你是我心所爱,我渴慕来敬拜你
As the deer panteth for the water
So my soul longeth after Thee
You alone are my heart's desire
And I long to worship Thee
You alone are my strength, my shield
To You alone may my spirit yield
You alone are my heart's desire
And I long to worship Thee
=======================================
点击此处下载 ==>>>《如鹿渴慕溪水》女声柔情独唱版
点击此处下载 ==>>>《如鹿渴慕溪水》倾情对白合唱版
点击此处下载 ==>>>《如鹿渴慕溪水》奚秀兰欢快独唱版
点击此处下载 ==>>>《如鹿渴慕溪水》粤语男声独唱版
点击此处下载 ==>>>《As the Deer》英文柔情版
点击此处下载 ==>>>《As the Deer》英文合唱版
点击此处下载==>>>《如鹿渴慕溪水》MIDI音乐
[mp=300,72]http://www.jonahome.com/musi/as_the_deer1.mp3[/mp]
|
|