『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 7006|回复: 0
收起左侧

认识圣经

[复制链接]
发表于 2017-8-10 17:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
1金钱
圣经旧约是由希伯来文写成,新约是由希腊文写成,以色列人是希伯来人,用的是希伯来文,因此旧约圣经是用希伯来文写的,但是新约也是以色列人写成的,怎么会变成用希腊文来写呢,是不是经过了什么过程?在圣经原文的表达上,希腊文与希伯来文有没有什么差异?

回答:

我在bible365.org内的圣经导读有一篇『认识圣经』,请你去那里参考,会发现许多对你有帮助的信息。关于你问的圣经原文问题,让我简略的解释一下:

是的,以色列人有自己的文字,就是希伯来文。旧约圣经绝大部分都是以希伯来文写的,有一些小部分,如但以理记 (2:4~7:28) 因为是在被掳之地写的,就使用了当地的亚兰文。旧约的第一卷书写成于大约主前1440年,直到主前400年才完成旧约最后一卷书,历时有1000年之久。在以色列王希西家期间(主前七百多年),旧约圣经初次被编订,这时只包括摩西五经及一些申言者书。在主前600年左右,以色列亡国了。到了主前457年,神兴起玛代波斯的古列王灭了巴比伦帝国,他对各个属国的宗教、文化采取尊敬的态度,让被掳的以色列遗民回到耶路撒冷去重建圣殿,其中包括经学家以斯拉(就是旧约的以斯拉记)。以斯拉与其他人组成「大会堂」,重新编订旧约圣经,这就是我们今天手中的旧约。在这段亡国时期内,以色列人仍旧使用希伯来文。

然而,从主前第四世纪开始,希腊帝国兴起,征服了整个东亚和巴勒斯坦地方,并且大力推行希腊文化,于是希腊文成为这广大帝国的官方语言。一个世纪之后,散居在各处的犹太人已经习惯使用希腊文了,希伯来文对他们来说,反而不是那么通行了。大约在主前270,一些热爱圣经的学者为了避免圣经在犹太人中失传,就将希伯来文旧约繙成了希腊文,这就是《七十士译本》,简称LXX,这是新约时,主耶穌与使徒们所引用的圣经。当我们将主耶穌和使徒引用旧约经文与我们手中旧约圣经比较时,会发现两者意思一样,但字词却不全同,这是因为他们使用《七十士译本》的原因。

到了主耶穌时代,一般的以色列人因为久居亚兰语言境内,平日所说的语言乃是亚兰文,主耶穌在十字架上呼喊的『以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?』(可15:34)就是亚兰文。但是一般文字的使用都是以希腊文为主。所以,新约的各卷福音书、和使徒们的书信都是使用希腊文。

至于你问的希伯来文和希腊文有何差异?我两种语言都懂,但不清楚你问的是什么?不知道该如何回答,就好像你问中文和英文的差异,这无法以三言两语能解释的了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|奉献支持|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-9-17 04:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表