|
约书亚原名“何西阿”(民13:8),现代中文译本和修订后的和合本,都将它翻为何希阿,以便与先知何西阿的名字有别。在申命记32章44节的原文也是何希阿,中文各译本可能认为这是文士抄写的误笔,所以都翻译成“约书亚”。
“约书亚”这个名字是由两部分组成。第一部分是神的名字“上主”(或译雅巍,希伯来:yhwh)的缩写;第二部分是希伯来字“拯救”的意思。这名字原文 hoshea,是从 yasha(拯救)这字根来的。摩西给他改为 yehoshua(约书亚)是特地在“拯救”之上加了上主(雅巍)的名号在内。因此,这个名字的意思为“上主是拯救”或“拯救是来自上主”。
约书亚这名字是希伯来文,译成希腊文就和“耶稣”同音,由此可见这个名字在旧约时期就预表了神差遣他的独生子“耶稣”作我们的救主。 |
|