|

楼主 |
发表于 2010-8-2 08:50
|
显示全部楼层
宗教改革唯独圣经的教义 The Reformation Doctrine of Sola Scriptura
总结宗教改革唯独圣经的教义,或宗教改革关于圣经与传统之关系的教义,我们可以说圣经必须被视为是神的启示的唯一来源;它是神唯一默示的,无谬误,最终的,以及具有权柄的信仰与生活的准则。圣经必须在教会内,由教会来解释;它也要在信仰准则(基要信条)这个释经背景内来解释。正如理查?慕勒(Richard Muller)的观察,唯独圣经这个改革宗教义的意思,从来不是说“所有的神学必须从新建构,不需要参考教会的诠释传统,只需要靠孤寂的释经家面对赤裸裸的经文。” 这是宗教改革对圣经、传统与权威的教义,可以藉著查考一些改教家的著作来加以证明,我们只会举一些例子。 To summarize the Reformation doctrine of sola Scriptura, or the Reformation doctrine of the relation between Scripture and tradition, we may say that Scripture is to be understood as the sole source of divine revelation; it is the only inspired, infallible, final, and authoritative norm of faith and practice. It is to be interpreted in and by the church; and it is to be interpreted within the hermeneutical context of the rule of faith. As Richard Muller observes, the Reformed doctrine of sola Scriptura did not ever mean, "all of theology ought to be constructed anew, without reference to the church's tradition of interpretation, by the lonely exegete confronting the naked text." That this is the Reformation doctrine of Scripture, tradition, and authority may be demonstrated by an examination of the reformers' writings, only a sampling of which may be mentioned here.
马丁?路德在沃木斯会议(Diet of Worm)所作的宣告是众所周知的:“除非我被圣经和明白的理由所说服——我不接受教皇和议会的权威,因为他们常常自相矛盾——我的良心是神话语的俘虏。”许多人把这个声明作为证据,说路德反对传统1,即早期教会的教导,但是我们在下这种结论之前,必须考虑其他的因素,即这个声明的历史背景,以及此一事实,即路德对这个主题曾经说过的,以及所写的更多的东西。举一个简单的例子,在他1532年写给普鲁士公爵阿尔布雷希特(Duke Albert of Prussia)的一封关于“基督在圣餐中真实存在”的教义的信中,路德写道: Martin Luther is well known for his declaration at the Diet of Worms: "Unless I am convicted by Scripture and plain reason-I do not accept the authority of popes and councils, for they have contradicted each other-my conscience is captive to the Word of God." Many point to this statement as evidence that Luther rejected Tradition 1, the teaching of the early church, but other factors must be considered before coming to such a conclusion, namely, the historical context of this statement and the fact that Luther said and wrote much more on the subject. As simply one example, in a 1532 letter to Duke Albert of Prussia about the doctrine of the real presence of Christ in the Lord's Supper, Luther wrote the following:
“更有甚之,这个条款从基督教会的一开始就清楚地被相信,被持守,直到今日,这是整个圣洁的基督教会的见证,如果我们没有其他的见证,这对我们也是足够的了。因为我们若听从或相信反对那合一的见证、信仰与教义的任何东西,是非常危险与可怕的,因为此合一的见证,从起初到现在已经被持守达1500年之久,是全世界一致公认的。如果今天有人要加以怀疑,就如同是不相信基督教会,他不只是在咒诅整个圣洁的基督教会是可憎的异端,也是咒诅基督自己,以及所有的使徒和先知。” This article moreover, has been clearly believed and held from the beginning of the Christian Church to this hour-a testimony of the entire holy Christian Church, which, if we had nothing besides, should be sufficient for us. For it is dangerous and terrible to hear or believe anything against the united testimony, faith and doctrine, of the entire holy Christian Church, as this hath been held now 1,500 years, from the beginning, unanimously in all the world. Whoso now doubted thereon, it is even the same as though he believed in no Christian Church, and he condemneth thus not only the entire holy Christian Church as a damnable heresy, but also Christ himself and all the apostles and prophets.
第二代的路德派学者马丁?开姆尼茨(Martin Chemnitz,1522-1586),在他的《审查天特会议》书中,也写到类似的话: The second-generation Lutheran scholar Martin Chemnitz (1522-1586), writes along similar lines in his Examination of the Council of Trent:
这也是确定的,就是没有一个人可以只靠他自己的智慧来解释圣经,即使是最清楚的经文……我们也心怀感恩地,带着敬畏地来使用教父们的努力,他们对圣经所作的注释大大帮助我们澄清了圣经的许多经节。而我们也承认,古代教会的见证在圣经真实和纯正的理解上,也大大地坚定了我们的信心。我们也不赞同此事,即有人自以为发明了一种意义,而此意义是与过去所有古老教义相矛盾的,而且显然过去的教会也没有如此的见证。 This is also certain, that no one should rely on his own wisdom in the interpretation of the Scripture, not even in the clear passages.... We also gratefully and reverently use the labors of the fathers who by their commentaries have profitably clarified many passages of the Scripture. And we confess that we are greatly confirmed by the testimonies of the ancient church in the true and sound understanding of the Scripture. Nor do we approve of it if someone invents for himself a meaning which conflicts with all antiquity, and for which there are clearly no testimonies of the church.
另一个提到这个议题的权威改教家是约翰?加尔文。例如,在1559年版的《基督教要义》中,他写道: Another of the magisterial reformers who addressed this issue was John Calvin. In the 1559 edition of his Institutes of the Christian Religion, for example, he writes:
如此,我们甘心地拥抱并敬畏早期大公会议的信条,并视之为圣洁,例如尼西亚会议,康士坦丁堡会议,以弗所会议,迦克顿会议等等。它们所关切的都是为了驳斥错误——只要这些错误与信仰的教导有关。这些信条所包含的无他,不过是纯正真实的对圣经的阐释,是圣洁的教父们使用属灵的明辨,粉碎当时兴起的宗教的敌人。 In this way, we willingly embrace and reverence as holy the early councils, such as those of Nicaea, Constantinople, Ephesus I, Chalcedon, and the like, which were concerned with refuting errors-in so far as they relate to the teachings of faith. For they contain nothing but the pure and genuine exposition of Scripture, which the holy fathers applied with spiritual prudence to crush the enemies of religion who had then arisen.
此外, And further:
我们乐意让步,如果要讨论任何的教义,最好且最安全的方案是召集一个由真正的监督所组成的会议,来检查这些有争议的教义。 We indeed willingly concede, if any discussion arises over doctrine, that the best and surest remedy is for a synod of true bishops to be convened, where the doctrine at issue may be examined.
总结传统新教徒的观点,19世纪改革宗的神学家查理斯?贺治(1897-1978)的话是很允当的: To sum up the traditional Protestant view, the words of the nineteenth-century Reformed theologian Charles Hodge (1797-1878) are appropriate:
再次,新教徒承认,从福音第一次被提到(protevangelium;译按:指创世记3:15),一直到启示录结束,一直有个未曾中断的真理传统,因此一直有一个传统源流的教导在基督教会呢流传,从五旬节开始,直到当代。这个传统一直是信仰的准则,任何违背这个传统的,就不是真的信仰。基督徒不是孤立而各自站立的,各自抱持着自己的信条。他们是一个身体,拥有一个共同的信条。反对这个信条,或其中任何一部分,就是在拒绝基督徒之间的团契,与圣徒相通或同为基督身体的原则不符。换句话说,新教徒承认,教会有一个共同的信仰,没有人有自由去拒绝它,反对这个共同的信仰,就不是基督徒。 Again, Protestants admit that as there has been an uninterrupted tradition of truth from the protevangelium to the close of the Apocalypse, so there has been a stream of traditionary teaching flowing through the Christian Church from the day of Pentecost to the present time. This tradition is so far a rule of faith that nothing contrary to it can be true. Christians do not stand isolated, each holding his own creed. They constitute one body, having one common creed. Rejecting that creed, or any of its parts, is the rejection of the fellowship of Christians, incompatible with the communion of saints, or membership in the body of Christ. In other words, Protestants admit that there is a common faith of the Church, which no man is at liberty to reject, and which no man can reject and be a Christian.
修正主义者的”独唱”圣经教义 The Revisionist Doctrine of "solo" Scriptura
与宗教改革唯独圣经的教义对照,修正主义者”独唱”圣经的教义,其特色是极端的个人主义,以及拒绝教会与诸多大公信条的权威。如果我们把”独唱”圣经的倡导者的声明,和以上宗教改革时期的基督徒的声明加以对比,很快就可以看出其明显的差异。注意这个教义在早期美洲是如何出现的,也是很重要的。如同拿单?赫其(Nathan O. Hatch)提到的,把个人的判断置于教会与信条的判断之上的第一批美洲人,是非正统的牧师们。 In contrast with the Reformation doctrine of sola Scriptura, the revisionist doctrine of "solo" Scriptura is marked by radical individualism and a rejection of the authority of the church and the ecumenical creeds. If we compare the statements made by advocates of "solo" Scriptura with the statements of Reformational Christians above, the difference is immediately evident. It is also important to observe the source of this doctrine in early America. As Nathan O. Hatch notes, the first Americans to push the right of private judgment over against the church and the creeds were unorthodox ministers.
例如,自由派的牧师西面?霍华德(Simeon Howard, 1733-1804),曾建议牧师们“把所有附加在人的系统上的东西,所有对于人名、大公会议和众多教会的偏好抛在脑后,并真诚的问,‘圣经说了什么?’”查理士?比彻(Charles Beecher, 1815-1900)努力要推翻正统的基督教。他曾公然指责“信条的权力”,并为“圣经,整本圣经,只有圣经”的立场辩护。普救论的牧师葛洛许(A. B. Grosh,1884殁)也同样宣告,“在宗教信仰中,我们只有一个父亲,一个主人,而圣经,就是圣经,是我们唯一认可的信条书籍。” The liberal minister Simeon Howard (1733-1804), for example, advised pastors to "lay aside all attachment to human systems, all partiality to names, councils and churches, and honestly inquire, 'what saith the Scriptures?'" In his own effort to overturn orthodox Christianity, Charles Beecher (1815-1900) denounced "creed power" and argued for "the Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible." The universalist minister A. B. Grosh (d. 1884) declared in a similar way, "In religious faith we have but one Father and one Master, and the Bible, the Bible, is our only acknowledged creed book."
极端的”独唱”圣经的美洲版本,在复原主义者(Restorationists)的著作当中,得到了完满的表达。他们把民主的平等主义原则应用到启蒙运动的基督教身上。1809年,复原主义者以利亚斯?史密斯(Elias Smith, 1769-1846)宣称,“在宗教的事物上,要冒险做个独立的人,如同在政府事务方面一样。”巴顿?史东(Barton Stone, 1772-1844)宣称过去的历史。“在基督被钉十字架后”,应该“被丢到垃圾堆”。亚历山大?坎贝尔(Alexander Campbell,1788-1866)将他对圣经个人式的观点说明得很清楚,他宣称,“我试着这样来阅读圣经,有如在我之前没有人读过一样;我也尽力防止我今日的阅读,受到我昨天的观点,或一周之前的观点的影响,如同我避免受到任何外来的名字、权威或任何系统的影响一样。”如同改革宗普林斯顿神学家撒母耳?米勒(Samuel Miller, 1769-1850)所正确观察到的,“那些最热心的反对信条的人,通常都是些自由主义者(latitudinarians)和异端(heretics)” The radical American version of "solo" Scriptura reached its fullest expression in the writings of the Restorationists as they applied the principles of Democratic populism to Enlightenment Christianity. In 1809, the Restorationist Elias Smith (1769-1846) proclaimed, "Venture to be as independent in things of religion, as those which respect the government in which you live." Barton Stone (1772-1844) declared that the past should be "consigned to the rubbish heap upon which Christ was crucified." Alexander Campbell (1788-1866) made his individualistic view of Scripture very clear, declaring, "I have endeavored to read the Scriptures as though no one had read them before me, and I am as much on my guard against reading them to-day, through the medium of my own views yesterday, or a week ago, as I am against being influenced by any foreign name, authority, or system whatever." As the Reformed Princeton theologian Samuel Miller (1769-1850) rightly observed, "the most zealous opposers [of creeds] have generally been latitudinarians and heretics."
|
|