gospel ----福音,汉语一直是这么讲传的。
我觉得:
福道;福召,福恩,福命,福名,福信;福临;福光,福生命,福大能等类似的名词,其中有名词可能比“福音”二字表达得更准确些。
福音----从天而降的神赐福之声。
(只对愿意听的且能够听明白的而言,可这世界也有不能听声音的聋子,咋办)
况且,对坟墓里的人,他们不可能听到什么声音(太27:52坟墓也开了。已睡圣徒的身体,多有起来的。)可见,福音不仅仅是个“声音”而已,还有生命的大能。
这么重要的名词,当年翻译的人,有没有慎重考察研究一下?
(我自己偶然想到这件事,如果内容令人不安,请版主删除)
使用道具 举报
对应‘讲道’而来,讲的,必然是声音
如果仅仅‘讲道’闻声,恐怕会适得其反,
那只"看"圣经的信徒呢?他们怎么办?
十字架的大能,不只是讲,更要仰望依靠.
还有,我怕拍,闪啦!
好消息!好消息!关于神的儿子救主基督的事!
真的是一篇新闻报道。(听了一点新约纵览,当时没理解。现在好象有点理解了。)
你问的是‘表层’的意思
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )
GMT+8, 2025-6-20 07:19
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.