3。彼前一:2 “就是照父上帝的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠平安,多多的加给你们。”
如果你要给基督徒下一个定义,我看你不用再找了,这节经文就是最佳的定义。
A。基督徒是照父上帝的先见被拣选的人。
哇,这句话在原文里只有五个字:(eklektois) (kata) (prognosin) (theou) (patros),英文是:(to the chosen), (according to) (the foreknowledge) (of God) (the Father)。我们要一个个来解释:
(1)父上帝(Theou Patros):基督徒有个在天上的父上帝。“你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?‘(太七:11)地上的儿女遭遇患难逼迫,就算不好不配,天上的父神怎么会弃之不顾,不伸手援助呢?
(2)先见(prognosin):在新约,这个字只出现两次,在这里和徒二:23(彼得的讲道“他既按着上帝的定旨先见被交与人。。”)“先见”就是预知(foreknowledge),但这预知,不但是一种预先的知识,也是一种行动,是上帝永恒计划里的一部分。我们之所以会信耶稣基督,是上帝早已预知,是他永恒计划的一部分。我们在地上的遭遇逼迫,也是他早已预知的,是他永恒计划的一部分。
(3)拣选(eklektois):“先见”是知识,“拣选”是行动。保罗在弗一:4说:“。。上帝从创立世界以前,在基督里拣选了我们。。”这是从上帝的角度来看,并不表示我们没有责任去传福音,和决志归向耶稣。既是被拣选,我们“。。行事为人就当与蒙召的恩相称。”(弗四:1)所以,彼得在此书信极力强调,就算在遭遇患难逼迫,我们仍然要在世上谨慎自守,品性端正。
B。基督徒是在世寄居的人:在原文圣经,彼得是写给eklektois拣选) parepidemois(寄居的) (英文是to the chosen sojourners)。有的解经家把拣选当作是形容词,意思是基督徒是被拣选为在世寄居的人。我们的家不在这里,我们是被上帝拣选寄居在地上的人,我们的家是在天上。明白了这点,大家就知道为什么我们在地上要经历苦难,因为我们不是本地人,我们只是过客,时常受到当地人的欺凌。
|