『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 4066|回复: 4
收起左侧

女人一味地顺服是什么意思?

[复制链接]
发表于 2007-11-16 14:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
2:11  女 人 要 沉 静 学 道 , 一 味 地 顺 服 。

2:12  我 不 许 女 人 讲 道 , 也 不 许 她 辖 管 男 人 , 只 要 沉 静

我想问一下,女人要一味地顺服是什么意思?是指在家庭里,作妻子地要顺服丈夫,还是说只要是女人,作姊妹的都要顺服弟兄?在教会里,有的弟兄有过犯,姊妹是不是也要顺服?什么叫辖管男人?如果男人对神的旨意不如姊妹明白,没有按着神的心意去做事(不是原则性的事),姊妹应该怎么处理?即使去和他交谈,他依然按着自己的心意去做而不是安静祷告,听神的带领。
有的姊妹对我说,男人做错事情,有上帝会管教他,作姊妹的不可以表现比他更属灵,比他更明白神的旨意,去提醒他应该怎么做,作姊妹的只要顺服男人就行了。因为男人有自尊,只要姊妹顺服男人,上帝自然会在弟兄身上动工。我实在不明白这个道理。

另外,我不许女人讲道,在英文圣经中的原意是,我不许女人教训,不是讲道,建议大家查一下英文版圣经更清楚。
发表于 2007-11-16 16:52 | 显示全部楼层

简单的讲,就是女人要乖乖的听话!!要听丈夫的话(当然了,要结婚了有老公才行,有老公听老公的话,没结婚没老公的,就听父母的话啰!!!)

如果老公做的事,违反了圣经里的原则,那么,就不能听话了,不仅不能听话,还要好好指出来,为他祷告,并劝导他(当然了,做这些事要有智慧,注意态度),这就是帮助者的角色,否则,老公错了,也不敢吭声,也乖乖听话的话,就不是天父乖乖的好孩子了!!!!

对于非原则性的东西,比如家里要买加加酱油还是海天酱油,这种事情,在你充分陈述这种事情的理由,给出指导后,无论老公做的决定是多么的不明智,做女人的也应该乖乖听老公的决定!!!还不能在心里嘟囔他愚蠢,也不能在事后唠叨个不休,也不能把这些事说给外人听!!!

听话,不是表面听话,表面不反抗,而是骨子里真正的尊重他的地位!!表面的听话,是懦弱,是不敢,而骨子里的听话,是在有绝对的反击能力的时候,还乖乖的听话,在老公的决定很愚蠢时,还从心里尊敬他!!!!顺服是因着爱而甘心的顺从.....[em21

对于父母,也是同原则了!!

对于教会里的其它弟兄,个人认为不能用顺服!!但,女人在男人面前应该谦卑,应该沉静,应该绝对的尊重每一个弟兄,那怕是一个刚归主的小弟兄,不要在他们面前张牙舞爪,高谈阔论,反正就是要温柔,不要去管辖他们,不要去教训他们,但他们做了违反原则性的事情,要存着爱心勇敢的指出来.......反正,在做传道,劝勉等等,都注意自己的地位!!

说起来容易,但真正听话,是不太容易的!!!

回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-16 17:19 | 显示全部楼层
如果天父的教导反过来:

2:11  男 人 要 沉 静 学 道 , 一 味 地 顺 服 。

2:12  我 不 许 男 人 讲 道 , 也 不 许 她 辖 管 女 人 , 只 要 沉 静

那会有什么结果??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-16 17:45 | 显示全部楼层

女人讲道问题

   在和合本的提前2:12中,有以下一段话:

   我(保罗)不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。

   同样是这位保罗,在林前11:5中说:“凡女人祷告或讲

道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,”在这里是说,女人是可以

讲道的。这似乎是自相矛盾,问题出在什么地方?我们认为主

要是和合本的翻译问题,是译者没有把这一节经文的圣经原文本

意准确地译出来,而造成不应有的矛盾。

   我们看一看以下一些汉译圣经和英译圣经的同一节经文,再

查考一下希腊文圣经的文字,就会使我们对这问题有一个正确的

理解。

【新译本】我不准女人教训男人,辖制男人;女人总要安静。

【吕振中译本】我不准妇女教训人,也不许她以权威压男人,我

乃是要她安于恬静。

【王正中修订本】我不许妻子教训丈夫,也不许她辖管丈夫,只

要安静。

【现代中文译本】我不准女人教导人,或辖管男人;她们要沉

默。

【圣经公会修订本初稿】我不许女人教导,也不许她管辖男人,

只要安静。

【思高本】我不准许女人施教,也不准许她管辖男人,只要安

静。

【牧灵圣经】我不准许妇女教训或管辖男人。他应沉静。

[KJV]But I suffer not a women to teach, nor to usurp

authority over the man, but to be in silence.

[RSV]I permit no woman to teach or to have authority

over men;she is to keep silent.

在NRSV中,将误译为复数men的地方改为单数a man。在脚注中

注明woman可译为wife,a man可译为her husband。

【希腊原文】didaskein(G1321) de gunaiki ouk epitrepw, oude

auqentein andro"(G0435),all einai en hsucia.

文中G0435在新约出现197次,有100次译为人,52次译为丈夫,

14次译为男人。这节经文的直译应为:我不许妻子教训也不许其

成为丈夫的权威,只要安静。这里的G0435用的是所有格(第二

格)。

    我们看上述汉译圣经,在提前2:12中均将G1321译为教训

或教导,没有一个译为讲道的。英译圣经均将其译为teach,也

是教训,教导的意思。

    我们再看林前11:5中和合本译为讲道的词,希腊原文是

G4395,英语音译为prophesies,语义是宣告上帝的启示,是讲

道。这里明确说明女人是可以作先知讲道的。

    总的来说,提前2:12和林前11:5这两节圣经是不矛盾

的。这是和合本需要修订之处。

                    2005,5,16

回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-19 10:45 | 显示全部楼层
创世记中男人对女人所说的第一句话是:"你是我骨中的骨,肉中的肉,"女人是男人身上的一条肋骨,女人是属于男人的.
在一个已经结婚的家庭当中,妻子应当听从丈夫的,妻子顺服丈夫如同基督徒顺服我们的主耶稣一样,是要从心里因为主耶稣的原因心甘情愿的顺服.
我们做妻子的只要是为了主耶稣的原因所做的一切,都会蒙我们主耶稣的祝福的.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-26 03:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表