『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 7042|回复: 64
收起左侧

关于“神爱世人”的解释到底是什么?

[复制链接]
发表于 2007-9-9 20:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

关于“神爱世人”的解释到底是什么?
简简单单4个字,我让我迷惑了好久, 既然神爱世人,那么全世界为何有那么多人不得救呢?
我的个人观点就是 上帝爱那些创世之前所预定的那部分世人,不包括那些不预定得救的那些人!      ←(那是我的个人观点,并不是问题的答案!别搞混了)
某人说我喜欢 咬文嚼字,但是我的观点就是 信主也要打好基础!基础没打好,结果是很可怕的!做基督徒虽然要单单的信,但是决不能糊涂!
我的帖子 不希望吵架,而是彼此讨论,共同提高!更不希望某人无端锁我的帖子!并对我的短信疑问视而不见!

发表于 2007-9-9 20:36 | 显示全部楼层
以下是引用鱼笨在2007-9-9 20:29:00的发言:

关于“神爱世人”的解释到底是什么?
简简单单4个字,我让我迷惑了好久, 既然神爱世人,那么全世界为何有那么多人不得救呢?





关注中。。。。。。
[此贴子已经被作者于2007-9-9 20:44:19编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 20:55 | 显示全部楼层
涉及到预定论!!关于预定得救的题目!!我明天再来说!!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-9 20:57 | 显示全部楼层

期待ing!

回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 21:12 | 显示全部楼层
如果一个人,只能赦免跟着他,相信他的人的罪,那么这个人,最多只能做一个君王。
所以,这里就有了神伟大的地方,他赦免了,不相信他的人的罪。当然,如何得到这个赦免,就要靠双方努力了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 21:15 | 显示全部楼层

灵界的东西我们知道的太少太少了,但神真的爱世人,才将他独子赐下。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-9 21:16 | 显示全部楼层
很难理解 大梨 的意思,能不能解释明了些?谢谢~
2007-9/20079921163922073.jpg
[此贴子已经被作者于2007-9-9 21:16:53编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 21:19 | 显示全部楼层
神爱世人,把他的独生子给人类当救主,为人类钉死在十字架上,担当我们的罪。主本身是没有罪的,而神是公正公义的,断不会以无罪的当有罪,而他又愿意让人类下到地狱中间,所以派主,来替人受惩罚。而人却可以,借着主的爱,凭借信而能蒙恩,最后与永生神同在一起,这是何等的爱。

有一部分人,不能够得救。很大一部分程度上,更显出神的爱。因为,神很尊重人,给人以自由的意识。而自由的意识,是很可贵的。一个久被罪恶惩罚的人就知道自由是多么可贵。一个在监狱里面的囚犯也知道,自由是可贵的。

就我自己感觉,神从我们出生之前就知道我们以后会行什么样的路。因为他超越时间。他在我们的人生路上,无数次的引寻我们走正路,相信主。但是,他不会代替人作任何决定。因为他是爱。他乐意愿让人有自由选择的意识。

可是,人类恰恰有时候滥用了这种自由。是的,人们可以选择生存的方式,却不能决定最后的结局,因为结局是神定的,也因为神的权柄至高无上。所以,我们还是应该顺服的。

至于,有的人未领受过神福音就去世的,或是没有机会领受的,我以前看过其他兄弟姊妹发的贴子,说神不欠我们的债。只有我们欠神的债的。我们如果没有机会听到,那也是理所当然的。我们有机会听到了,那是我们的福气。我们要感谢神。死后,没有机会听到福音的,也会按照他们生前所作的来被审判。



[此贴子已经被作者于2007-9-9 21:20:05编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 21:34 | 显示全部楼层

3:16 【cbgb】  神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
     【niv】 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
     【asv】 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
     【jnd】 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.
     【kjv】 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
     【nwb】 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whoever believeth in him, should not perish, but have everlasting life.
     【rsv】 For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
     【web】 For God so loved the world, that he gave his only born Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
     【ylt】 for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.
     【bbe】 For God had such love for the world that he gave his only Son, so that whoever has faith in him may not come to destruction but have eternal life.

 3:17 【cbgb】 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,(或作审判世人下同)乃是要叫世人因他得救。
     【niv】 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
     【asv】 For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
     【jnd】 For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.
     【kjv】 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
     【nwb】 For God sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world through him may be saved.
     【rsv】 For God sent the Son into the world, not to condemn the world, but that the world might be saved through him.
     【web】 For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
     【ylt】 For God did not send His Son to the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him;
     【bbe】 God did not send his Son into the world to be judge of the world; he sent him so that the world might have salvation through him.

 3:18 【cbgb】 信他的人,不被定罪。不信的人,罪已经定了,因为他不信 神独生子的名。
     【niv】 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
     【asv】 He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
     【jnd】 He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
     【kjv】 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
     【nwb】 He that believeth on him, is not condemned: but he that believeth not, is condemned already, because he hath not believed in the name of the only-begotten Son of God.
     【rsv】 He who believes in him is not condemned; he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
     【web】 He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only born Son of God.
     【ylt】 he who is believing in him is not judged, but he who is not believing hath been judged already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
     【bbe】 The man who has faith in him does not come up to be judged; but he who has no faith in him has been judged even now, because he has no faith in the name of the only Son of God.

 3:19 【cbgb】 光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
     【niv】 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
     【asv】 And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
     【jnd】 And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.
     【kjv】 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
     【nwb】 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
     【rsv】 And this is the judgment, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
     【web】 This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
     【ylt】 `And this is the judgment, that the light hath come to the world, and men did love the darkness rather than the light, for their works were evil;
     【bbe】 And this is the test by which men are judged: the light has come into the world and men have more love for the dark than for the light, because their acts are evil.

这个问题看多个版本的圣经会比较容易理解。所谓“世人”、“某个种族的人”(如犹太人、外邦人),都是指整体,并不是指其中的每一个人。“世界”、“世人”、“普天下的人”、“全世界”、“全地的人”在英文都是world,这个字有时候只是表示“世上大部分的人”,有时候这个字也是指“一小部分的世人”,例如保罗写信给罗马新成立的教会说:“你们的信德传遍了天下”(罗1:8),事实上只有基督徒才会称赞他们在基督里的信心,而大部分的世人还不知道在罗马有这样一个教会。所以保罗只是指已经信主的世人,或是指基督的教会,而这其实只是当时全世界中很小一部份的人。

耶稣降生不久之前,“该撒亚古斯督有旨意下来,叫天下人民(all the world)都报名上册……众人各归各城报名上册”(路2:1-3)。我们知道作者只是指“当时罗马帝国的统辖范围”,而这只是全世界的一小部分。当圣经记载五旬节“有虔诚的犹太人,从天下各国来,住在耶路撒冷”(徒2:5)时,作者也只是指“犹太人当时所知道的国家”,就如2:9-11节所列的而已。这样的例子还有许多,例如保罗说福音“要传与普天下万人听”(西1:23),以弗所的女神亚底米是“亚细亚全地和普天下”所敬拜的(徒19:27),当约瑟治理埃及的时候,圣经说饥荒“遍满天下”(创41:57)。

日常生活中我们常说某某人“举世闻名”、“誉满全球”,不是说全世界每个人都知道他;说某某汽车“畅销全球”,不是说这种汽车卖给全世界每个人,而是说这种汽车卖给全世界每个愿意付钱买这车子的人;说某某人“桃李满天下”,也不是说全世界每个人都是他的学生。我们要知道圣经是用一般人的日常生活语言写的,我们读的时候也要这样去读,才不会误解圣经作者的意思。

约翰福音3:16说:“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不致灭亡,反得永生”,这充分证明“救赎并不是像犹太人所想的,是他们的专利;打开地图来看,救赎不是局限在巴勒斯坦那一小块地方,而是遍及全世界的”。神爱世人,意思是说:“神赐下他的独生爱子成全救赎,不是只为一小群人,而是为全体世人”。这里的“甚至”不只是表达神爱的范围广阔,也是表达神爱的程度强烈──神如此爱世人,爱到一个地步,甚至连人那么坏,他还是赐下他的独生爱子为世人死。

我们如果留心,把这节经文与其它经文比较一下,就可以看出“世人”这个字是有一点限制的。就如有人问的:“神爱法老王吗?(罗9:17)。神爱亚玛力人吗?(出17:14)。神爱那他所吩咐要灭绝的迦南人吗?(申20:16)。神爱那他吩咐永不可进入他的会的亚们人和摩押人吗?(申23:3)。神爱作恶的人吗?(诗5:5)。他爱那遭毁灭的器皿吗?(罗9:22)。他爱以扫吗?(罗9:13)”

回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-9 21:36 | 显示全部楼层
我的帖子 不希望吵架,而是彼此讨论,共同提高!更不希望某人无端锁我的帖子!并对我的短信疑问视而不见!


你发短信的时候我已经下线了,没看到就回复晚了,似乎你的言语行为有违你的初衷呢,我只是这么感觉,也许我理解错误,只是你要是持续那贴的语气和态度,想不吵架都难吧。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-21 07:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表