『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 1701|回复: 2
收起左侧

出埃及记——第十六章

[复制链接]
发表于 2005-3-12 18:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
出埃及记第十六章: 16:1 以色列全会众从以琳起行,在出埃及后第二个月十五日,到了以琳和西奈中间、汛的旷野。 16:2 以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言,   16:3 说:“巴不得我们早死在埃及地耶和华的手下;那时我们坐在肉锅旁边,吃得饱足。你们将我们领出来,到这旷野,是要叫这全会众都饿死啊!” 16:4 耶和华对摩西说:“我要将粮食从天降给你们。百姓可以出去,每天收每天的份,我好试验他们遵不遵我的法度。 16:5 到第六天他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。”  16:6 摩西、亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。 16:7 早晨,你们要看见耶和华的荣耀,因为耶和华听见你们向他所发的怨言了。我们算甚么,你们竟向我们发怨言呢?” 16:8 摩西又说:“耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱,因为你们向耶和华发的怨言,他都听见了。我们算甚么?你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。” 16:9 摩西对亚伦说:“你告诉以色列全会众说:‘你们就近耶和华面前,因为他已经听见你们的怨言了。’” 16:10 亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。 16:11 耶和华晓谕摩西说:“ 16:12 我已经听见以色列人的怨言,你告诉他们说:‘到黄昏的时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华你们的 神。’” 16:13 到了晚上,有鹌鹑飞来,遮满了营。早晨,在营四围的地上有露水。 16:14 露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。 16:15 以色列人看见,不知道是甚么,就彼此对问说:“这是甚么呢?”摩西对他们说:“这就是耶和华给你们吃的食物。 16:16 耶和华所吩咐的是这样:你们要按著各人的饭量,为帐棚里的人按著人数收起来,各拿一俄梅珥。” 16:17 以色列人就这样行;有多收的,有少收的。 16:18 及至用俄梅珥量一量,多收的也没有余,少收的也没有缺;各人按著自己的饭量收取。 16:19 摩西对他们说:“所收的,不许甚么人留到早晨。” 16:20 然而他们不听摩西的话,内中有留到早晨的,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。 16:21 他们每日早晨,按著各人的饭量收取,日头一发热,就消化了。 16:22 到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西, 16:23 摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日,你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。’” 16:24 他们就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,里头也没有虫子。 16:25 摩西说:“你们今天吃这个吧!因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不著了。 16:26 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。” 16:27 第七天百姓中有人出去收,甚么也找不著。 16:28 耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法要到几时呢? 16:29 你们看!耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天他赐给你们两天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不许甚么人出去。” 16:30 于是,百姓第七天安息了。 16:31 这食物,以色列家叫吗哪,样子像芫荽子,颜色是白的,滋味如同搀蜜的薄饼。 16:32 摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。” 16:33 摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。” 16:34 耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。 16:35 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。 16:36 (俄梅珥乃伊法十分之一。)
 楼主| 发表于 2005-3-12 18:05 | 显示全部楼层

二.汛的旷野(一六)

  一六1~19 以色列人朝着东南方向走,便来到汛的旷野。汛的旷野乃是一大片布满沙土与岩石的广阔荒漠,草木不生,如此的环境,正适合神试炼并塑造他的百姓。然而他们在那里苦苦发怨言,投诉粮食短缺,又叹气向往埃及的食物,似乎忘却了食物背后的奴役和苦差。何等惊人的改变!以色列人方于昨日歌唱,今竟开始大发怨言!其实,这正是人心的写照。他们发怨言的缘由,只不过是他们饥饿。今天神的子民,也常因遭遇一些微不足道的事而发怨言。许多年青基督徒,当他们委身基督的时候,发觉自己面对许多限制,有些清楚地是由于教会的传统,有些却是圣经的要求。他们因为不了解那些较老的教友适应这些拘束,视之为当然,因而他们感到不舒服,甚至反叛明显增加。

  然而,神仍然恩慈地在晚上赐下鹌鹑,早晨赐下吗哪。鹌鹑只供应过两次,一次记在这里,另一次在民数记十一章31节,而吗哪却不断供应。“吗哪”在原文的意思是“这是什么呢?”它是神奇妙地踢下来的食物。吗哪小而圆,色白甜美(3节);预示基督的谦卑、完美、纯洁、甘甜;是神生命的粮。耶稣在约翰福音中,将自己比作吗哪,是我们每天的生命粮,能满足我们属灵上的需要(约六48~51)。

  以色列每人可以收取一俄梅珥(约三品脱)。不论多收少收,按这分量大约收取,他们都得饱足,并不过多。这里表示基督的丰富能满足百姓一切的需要,当基督徒向有需要的人分享时,他们也同样得到满足(林后八15)。吗哪要清早起来收取,日头一发热,它就消化了。我们也应当在一天开始的时候,生活的压迫仍未涌至。便先飨以基督为粮。吗哪必须天天收取,我们也须天天从主得粮。吗哪是在一个星期的头六天每天收取的。第七天并不供应。

  一六20~31 到第六天,神吩咐以色列人收取双倍的食物,留到安息日。如果在别的日子,剩下的吗哪便会生虫变臭。吗哪就象芫荽子,颜色是白的,滋味如同搀蜜的薄饼,可以烤或煮。摩西斥责那些在安息日收取吗哪的人。

  一六32~34 摩西把一些吗哪放在金色的罐里,留到世世代代作记念,日后放进约柜中(来九4)。到了所罗门的时代,装吗哪的罐子不见了,我们不知道是如何不见,和何时不见了(王上八9)。神在创造后第七天安息(创二2),可是他并没有吩咐当时的人跟着做。现在,他向以色列国定立安息日的律例。日后,这律例成为十诫之一(二O9~11)。这是神在西乃山与以色列立约之凭证(三一13),每周提醒他们,是神把他们从埃及的捆绑中释放出来(申五15)。神从没有吩咐外邦人守安息日。十诫中有九诫在新约中重复出现,作为教会行义的指引。唯一没有重复的便是守安息日。不过,世人都持有七天工作,其中一天休息的原则。对基督徒而言,这天是一星期的第一日,就是主日。这天并不是要守律法,而是极有恩典的一天,因为我们可以放下属世的活动。全心全意地敬拜、事奉神。法柜的意思是约“柜”;虽然约柜仍未出现,但这里已提到。

  一六35~36 吃吗哪四十年。是预计以色列在旷野漂流四十年。当他们到了吉甲,即迦南的境界内,吗哪便停上了(书五12)

回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-18 09:34 | 显示全部楼层
The LORD Provides Manna 1Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of (A)Sin, which is between Elim and Sinai, on (B)the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. 2The whole congregation of the sons of Israel (C)grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. 3The sons of Israel said to them, "(D)Would that we had died by the LORD'S hand in the land of Egypt, (E)when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger." 4Then the LORD said to Moses, "Behold, (F)I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may (G)test them, whether or not they will walk in My [a]instruction. 5"(H)On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily." 6So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening (I)you will know that the LORD has brought you out of the land of Egypt; 7and in the morning you will see (J)the glory of the LORD, for (K)He hears your grumblings against the LORD; and (L)what are we, that you grumble against us?" The LORD Provides Meat 8Moses said, "This will happen when the LORD gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the LORD hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are (M)not against us but against the LORD." 9Then Moses said to Aaron, "Say to all the congregation of the sons of Israel, '(N)Come near before the LORD, for He has heard your grumblings.'" 10It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, (O)the glory of the LORD appeared in the cloud. 11And the LORD spoke to Moses, saying, 12"(P)I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and (Q)you shall know that I am the LORD your God.'" 13So it came about at evening that (R)the quails came up and covered the camp, and in the morning (S)there was a layer of dew around the camp. 14(T)When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness (U)there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. 15When the sons of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "(V)It is the bread which the LORD has given you to eat. 16"This is what the LORD has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat; you shall take (W)an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.'" 17The sons of Israel did so, and some gathered much and some little. 18When they measured it with an omer, (X)he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat. 19Moses said to them, "(Y)Let no man leave any of it until morning." 20But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them. 21They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt. The Sabbath Observed 22(Z)Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one When all the (AA)leaders of the congregation came and told Moses, 23then he said to them, "This is what the LORD meant: (AB)Tomorrow is a sabbath observance, a holy sabbath to the LORD Bake what you will bake and boil what you will boil, and (AC)all that is left over put aside to be kept until morning." 24So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and (AD)it did not become foul nor was there any worm in it. 25Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the LORD; today you will not find it in the field. 26"(AE)Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none." 27It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none. 28Then the LORD said to Moses, "(AF)How long do you refuse to keep My commandments and My instructions? 29"See, the LORD has given you the sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place; let no man go out of his place on the seventh day." 30So the people rested on the seventh day. 31The house of (AG)Israel named it manna, and it was like (AH)coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey. 32Then Moses said, "This is what the LORD has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'" 33Moses said to Aaron, "(AI)Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the LORD to be kept throughout your generations." 34As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before (AJ)the Testimony, to be kept. 35(AK)The sons of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. 36(Now (AL)an omer is a tenth of an ephah.)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|奉献支持|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-6 15:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表