『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 1836|回复: 4
收起左侧

出埃及记——第一章

[复制链接]
发表于 2005-2-25 15:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
出埃及记第一章: 1:1 以色列的众子,各带家眷和雅各一同来到埃及。他们的名字记在下面: 1:2 有吕便、西缅、利未、犹大、 1:3 以萨迦、西布伦、便雅悯、 1:4 但、拿弗他利、迦得、亚设。 1:5 凡从雅各而生的,共有七十人;约瑟已经在埃及。 1:6 约瑟和他的弟兄,并那一代的人都死了。 1:7 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。 1:8 有不认识约瑟的新王起来,治理埃及。 1:9 对他的百姓说:“看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。 1:10 来吧!我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇甚么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。” 1:11 于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。 1:12 只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延,埃及人就因以色列人愁烦。  1:13 埃及人严严地使以色列人做工, 1:14 使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。 1:15 有希伯来的两个收生婆,一名施弗拉,一名普阿。埃及王对她们说: 1:16 “你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就留她存活。” 1:17 但是收生婆敬畏 神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。 1:18 埃及王召了收生婆来说:“你们为甚么做这事,存留男孩的性命呢?” 1:19 收生婆对法老说:“因为希伯来妇人与埃及妇人不同,希伯来妇人本是健壮的(注:原文作“活泼的”),收生婆还没有到,她们已经生产了。” 1:20 神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。 1:21 收生婆因为敬畏 神, 神便叫她们成立家室。 1:22 法老吩咐他的众民说:“以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里;一切的女孩,你们要存留她的性命。”
 楼主| 发表于 2005-2-25 15:04 | 显示全部楼层

壹·以色列人在埃及为奴(一)

  一1~8 根据犹太人的传统,卷首的几个字——“……他们的名字记在下面”(希伯来文是wcelleh,shemoth)——是出埃及记的名称。神是何等属乎个人的神!这里记载的不是数目字,不是电脑信用卡上的代号,而是人的名字。耶稣描述好牧羊人的时候这样说:“他按着名叫自己的羊,把羊领出来。”(约一O3)这句话用在这里非常贴切。以色列人到埃及的时候是牧羊的人,现在却成为奴仆。然而神这位好牧羊人已有全盘计划,要时“把羊领出来”。

  关于“从雅各而生的七十人”这句话,可参看创世记四十六章8至27节的解释。到了犹太人准备好离开西乃;往迦南地的时候(民一46);这七十人已经倍增成几百万人,当中包括作战的六十万三千五百五十名男丁。第6和第7节指出,从创世记的末段到出埃及记发生的种种事情中间,经历了多个年头。第8节的意思是说,一位新王起来,他对约瑟的后裔不存好感;当然约瑟己去世多年了。

  一9~10 以色列民人数激增,势力膨胀,到了一个地步,法老王恐防战事爆发,万一他们组织起来,就会对埃及构成威胁。于是强迫他们作奴仆,多方压迫,使他们意志消沉,阻止他们人口增长(古时,各国都使用奴役的方法,来对待被征服的民族或俘虏)。并且下令灭绝所有以色列刚出生的男婴,好慢慢地铲除希伯来民族。圣经记载,有三位恶毒的王下令屠杀无辜的孩童:法老王、亚他利雅王(王下11章)和希律王(太2章)。这些暴君受撒但催使,设法灭绝弥赛亚的族裔。撒但并没有忘掉神在创世记三章15节的应许。

  一11~14 法老王强迫为奴的犹太人建造比东和兰塞两座积货城,虐待他们,想使他们丧志,人丁减少。可是恰恰相反,他们不仅没有因为法老王的压迫而被灭绝,反而更增多起来!法老王以恶毒之计苦害以色列民,但神却有他的美意。他为犹太人艰苦的旅程作好准备,离开埃及,进入应许之地。

  以色列人在苦害之下昌盛,这正是神祝福他们,并与他们同在的明证。以色列人是人所不能毁坏的,因为,神为着成全他的旨意拣选了他们。这里隐藏着一个永远实用的原则,那就是当人越发抵挡神的旨意,和神的百姓为敌的时候,反而使神的百姓越发高升,越发得着力量。这一种逼迫反而成了帮助。当我们受到重压苦待时,也可能觉得很沮丧,但是重担可以使我们更坚强,在我们生命之中产生力量,使我们能面对未来。没有苦难来磨炼,我们就不能真正成为得胜者。身处艰难困苦之中,我们对神仍要忠心,因为即使是最悲惨的处境,也能塑造我们,成全我们。

  一15~19 希伯来人的收生婆为产妇接生,照顾婴孩,直到母亲康复为止。当施弗拉和普阿这两个希伯来的收生婆看见犹太人母亲临盆。他们并没有按法老的吩咐,把男婴杀掉。他们替自己找借口,说希伯来人的孩子通常早生;换句话说,婴孩在收生婆替孕妇接生之前,已经诞下来了。也许这种讲法也有一点真实。

  一20~22 读经会出版的《每日灵粮》这样评价收生婆:“收生婆得蒙神眷。成立家室(21节),不是因为她们说谎,而是因为她们有侧隐之心。这不是说事情的结果使其手段合理,更不是说道德没有绝对的标准。可是;世界既是满有罪恶,而我们又受其污染,所以只得作出取舍,放弃向次要的事情忠诚,而向更重要的事情忠心。在任何情况下——‘敬畏耶和华是智慧的开端’。”

  法老王因为希伯来人收生婆不肯合作,就吩咐自己的子民,去执行命令——“以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里。”

回复

使用道具 举报

发表于 2005-2-25 22:29 | 显示全部楼层
但神是大能的,他用他大能的手救护了他的子民!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-2-26 22:39 | 显示全部楼层

读经会出版的《每日灵粮》这样评价收生婆:“收生婆得蒙神眷。成立家室(21节),不是因为她们说谎,而是因为她们有侧隐之心。这不是说事情的结果使其手段合理,更不是说道德没有绝对的标准。可是;世界既是满有罪恶,而我们又受其污染,所以只得作出取舍,放弃向次要的事情忠诚,而向更重要的事情忠心。在任何情况下——‘敬畏耶和华是智慧的开端’。”

求主给我敬畏的心有智慧处理困惑的事。

回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-10 09:02 | 显示全部楼层
Exodus 1 Israel Multiplies in Egypt 1Now these are the (A)names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household: 2Reuben, Simeon, Levi and Judah; 3Issachar, Zebulun and Benjamin; 4Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5All the persons who came from the loins of Jacob were (B)seventy in number, but Joseph was already in Egypt. 6(C)Joseph died, and all his brothers and all that generation. 7But the sons of Israel (D)were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them. 8Now a new (E)king arose over Egypt, who did not know Joseph. 9(F)He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we. 10"Come, let us (G)deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the land." 11So they appointed (H)taskmasters over them to afflict them with (I)hard labor And they built for Pharaoh (J)storage cities, Pithom and (K)Raamses. 12But the more they afflicted them, (L)the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. 13The Egyptians compelled the sons of Israel (M)to labor rigorously; 14and they made (N)their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them. 15Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah; 16and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, (O)if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live." 17But the midwives (P)feared God, and (Q)did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live. 18So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?" 19The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them." 20So (R)God was good to the midwives, and (S)the people multiplied, and became very mighty. 21Because the midwives (T)feared God, He (U)established households for them. 22Then Pharaoh commanded all his people, saying, "(V)Every son who is born [a]you are to cast into (W)the Nile, and every daughter you are to keep alive."
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|奉献支持|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2024-11-6 15:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表